"el sector de la vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الإسكان
        
    • قطاع المأوى
        
    • قطاع السكن
        
    • مجال اﻹسكان
        
    • بقطاع الإسكان
        
    • لقطاع الإسكان
        
    • قطاع اﻻسكان
        
    • القطاع السكني
        
    • أسواق السكن
        
    • مجال اﻻسكان
        
    • لقطاعات الإسكان
        
    • قطاع المساكن
        
    • قطاع اﻹسكان في
        
    • قطاع اﻹسكان وذلك
        
    La Ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يحدد القانون أيضاً للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دوراً أكبر في قطاع الإسكان.
    Se prevé la introducción de nueva legislación para seguir mejorando las actividades en el sector de la vivienda. UN وسيتم سن تشريعات جديدة لزيادة تحسين العمليات في قطاع الإسكان.
    La Ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يسند القانون للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دورا أكبر في قطاع الإسكان.
    En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. UN وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى.
    El Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico facilite información sobre los casos de discriminación en el sector de la vivienda. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن.
    Se realizaron estudios sobre el sector de la vivienda en tres países. UN نُفذت دراسات قطرية عن قطاع الإسكان داخل ثلاثة بلدان.
    Leyes que prohíben todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda UN التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان
    Legislación por la que se prohiben todas las formas de discriminación en el sector de la vivienda UN التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان
    México enfrenta importantes problemas en el sector de la vivienda. UN والمكسيك تواجه تحديات كبيرة في قطاع الإسكان.
    Trabajo a realizar: El Comité proseguirá sus actividades para la preparación de perfiles de países en el sector de la vivienda. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستواصل اللجنة أنشطتها لإعداد نبذات قطرية عن قطاع الإسكان.
    Legislación relativa a la discriminación en el sector de la vivienda UN التشريعات المتعلقة بالتمييز في قطاع الإسكان
    Es preciso generar una capacidad institucional en el sector de la vivienda rural por lo que respecta a proyectar viviendas, proporcionar materias primas y realizar construcciones. UN وهناك حاجة لبناء قدرة مؤسسية في قطاع الإسكان الريفي فيما يتعلق بتصميم المنازل والإمداد بالمواد الخام والتشييد.
    Esto será sumamente problemático debido a los obstáculos logísticos singulares de un estado insular disperso, y el sector de la vivienda sigue teniendo un déficit de financiación de 7,5 millones de dólares. UN وسيمثل ذلك تحديا كبيرا للغاية بسبب العقبات اللوجيستية الفريدة المرتبطة بطبيعة ملديف كدولة جزرية مشتتة، علما أن قطاع الإسكان ما زال يواجه عجزا قيمته 7.5 ملايين دولار.
    el sector de la vivienda y los servicios debió haberse puesto en orden hace mucho. UN وقد كان يجب تحسين قطاع الإسكان والمرافق منذ زمن طويل.
    Habida cuenta de la destrucción generalizada ocasionada por los huracanes en 2008, la reconstrucción en el sector de la vivienda será mucho más lenta a causa del bloqueo. UN ونظرا للدمار الواسع النطاق بسبب الأعاصير في عام 2008، ستكون إعادة بناء قطاع الإسكان شديدة البطء بسبب الحصار.
    Hay, por tanto, muchos casos de reorganización institucional encaminada a mejorar el marco para orientar y coordinar las actividades en el sector de la vivienda. UN وعليه، ثمة حالات كثيرة من ناحية إعادة التنظيم المؤسسي من أجل تحسين الاطار لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة في قطاع المأوى.
    De manera análoga, hay muchos casos de revisión del marco legislativo que rige el sector de la vivienda. UN وهنالك أيضا الكثير من الحالات المتعلقة بمراجعة وتنقيح الاطار التشريعي الذي يحكم قطاع المأوى.
    Cuando los países empiecen a aplicar estrictamente los indicadores de resultados en el sector de la vivienda, la situación podrá evaluarse con más exactitud. UN ومن الممكن اجراء تقييم للوضع حين تباشر البلدان بكل حماس بتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى. ملاحظات
    Los subsidios existentes para el sector de la vivienda siguen beneficiando en primer lugar y en mayor grado a los estratos económicos fuertes. UN والشرائح المرتفعة الدخل هي المستفيد الأول من المساعدات المتوفرة في قطاع السكن.
    En los últimos 15 años, la cuantía total de las inversiones en el sector de la vivienda ascendió a 40 millardos de libras egipcias, de los que 5,6 millardos se invirtieron el año pasado. UN وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة.
    Un total de cinco países aplicaron las recomendaciones que figuran en los estudios por países de la CEPE sobre el sector de la vivienda, dirigidas a mejorar las políticas y legislación nacionales en ese ámbito. UN واستخدم ما مجموعه خمسة بلدان التوصيات الواردة في النبذات القطرية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بقطاع الإسكان والرامية إلى تحسين سياساتها وتشريعاتها الوطنية في هذا المجال.
    En el primer trimestre de 2009 se adoptaron otras medidas de rescate para el sector de la vivienda y la industria del automóvil. UN واعتمدت في الربع الأول من عام 2009 مجموعات إضافية من تدابير الإنقاذ لقطاع الإسكان وصناعة السيارات.
    Agregó que el Gobierno trataba de mitigar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural estableciendo redes de seguridad en el sector de la vivienda. UN وأضاف أن الحكومة تحاول حاليا التخفيف من اﻵثار السلبية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي عن طريق إقامة شبكات أمان في قطاع اﻹسكان.
    7. En el sector de la vivienda y la administración, las actividades están dirigidas a promover la cogeneración en los edificios públicos. UN ٧- وفي القطاع السكني/المؤسسي يركﱠز الاهتمام على تشجيع التوليد المشترك للطاقة في المباني العامة.
    477. Aunque el Comité aprecia la franqueza del Estado Parte y sus esfuerzos por combatir la discriminación contra las minorías en el sector de la vivienda y el mercado laboral, le sigue preocupando la persistencia de esa discriminación. UN 477- وبينما تقر اللجنة الصراحة التي تحلت بها الدولة الطرف، وجهودها الرامية إلى مكافحة التمييز الذي تواجهه الأقليات في أسواق السكن والعمل، فإنها تظل قلقة إزاء استمرار هذا التمييز.
    Trabajo realizado: Se han publicado los perfiles de Bulgaria, Polonia, Eslovaquia, Lituania, Rumania y la República de Moldova en el sector de la vivienda. UN الأعمال المنجزة: تم إصدار الملخصات القطرية لقطاعات الإسكان في بلغاريا وبولندا وسلوفاكيا وليتوانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا.
    No obstante, el sector de la vivienda social es importante solo en unos pocos países, principalmente de Europa Occidental. UN ومع ذلك فإن قطاع المساكن الاجتماعية لا يُعتد به إلا في حفنة من البلدان، وبخاصة في أوروبا الغربية.
    el sector de la vivienda seguiría creciendo para dar cabida a una población con una elevada tasa de crecimiento y a los repatriados que se esperaban. UN وسيستمر قطاع اﻹسكان في النمو ليتكيف مع النسبة العالية للنمو السكاني والعائدين المتوقعين.
    Actualmente se está tratando de privatizar el sector de la vivienda mediante la transferencia de competencias a empresas privadas y al sector de las cooperativas. UN ويجري بـذل جهـود لخصخصة قطاع اﻹسكان وذلك بنقل المسؤوليات إلى الشركات الخاصة والقطاع التعاوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more