"el sector de los servicios de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الخدمات الصحية
        
    En el sector de los servicios de salud, la imagen de inseguridad es, de hecho, el principal obstáculo al movimiento de consumidores. UN وإدراك انعدام اﻷمان في قطاع الخدمات الصحية هو في الواقع الحاجز الرئيسي أمام حركة المستهلكين.
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    A. Nuevas perspectivas en el sector de los servicios de salud en un contexto tecnológico y económico que cambia rápidamente UN ألف- سيناريو جديد في قطاع الخدمات الصحية في بيئة تكنولوجية واقتصادية آخذة في التغير السريع
    También se señaló que la cooperación entre los países en desarrollo y los PMA era una de las formas posibles de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo e incrementar sus exportaciones en el sector de los servicios de salud. UN وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    20. La contribución de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios de salud al fortalecimiento de la capacidad interna y el incremento de las exportaciones fue uno de los temas tratados por la Reunión. UN ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات.
    D. Experiencias que puede aportar el sector de los servicios de salud para el desarrollo de la capacidad y la expansión de las exportaciones de servicios en otros sectores UN دال- الدروس المستخلصة من قطاع الخدمات الصحية لتطوير القدرة وتوسيع صادرات الخدمات في قطاعات أخرى
    1. LAS NUEVAS PERSPECTIVAS EN el sector de los servicios de salud 13 - 22 5 UN الفصل ١ السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية ٣١ - ٢٢
    LAS NUEVAS PERSPECTIVAS EN el sector de los servicios de salud UN السيناريو الجديد في قطاع الخدمات الصحية
    En los años noventa, el grupo Techint participó en privatizaciones en Italia y entró en el sector de los servicios de salud de ese país. UN وفي التسعينات، شاركت مجموعة " تيكينت " في عمليات خصخصة في إيطاليا ودخلت قطاع الخدمات الصحية في ذلك البلد.
    1. La Reunión de Expertos examinó la situación existente en el sector de los servicios de salud con el fin de determinar las oportunidades y dificultades con que se enfrentan los países en desarrollo para fortalecer su capacidad de oferta y aumentar sus exportaciones en el sector de los servicios. UN ١- بحث اجتماع الخبراء الحالة في قطاع الخدمات الصحية بغية تعيين الفرص والصعوبات التي تواجه البلدان النامية في مجال تعزيز قدرتها على التوريد وتوسيع صادراتها في قطاع الخدمات.
    2. Al igual que ocurre en otros muchos sectores de los servicios, las consecuencias de la mundialización y del progreso tecnológico está transformando el sector de los servicios de salud en todo el mundo. UN ٢- وكما يحدث في حالة قطاعات خدمات أخرى كثيرة، فإن قطاع الخدمات الصحية في العالم آخذ في التحول بفعل تأثير العولمة والتقدم التكنولوجي.
    3. Se recomendó mejorar los datos sobre corrientes comerciales y tamaño y composición del mercado en el sector de los servicios de salud, con miras a elaborar estudios acerca de la situación existente en este sector, teniendo en cuenta las experiencias de diferentes países. UN ٣- وأُوصي بتحسين بيانات قطاع الخدمات الصحية بشأن تدفقات التجارة وحجم السوق وتكوينها بغية إعداد دراسات عن الوضع في هذا القطاع، مع أخذ خبرات البلدان المختلفة في الاعتبار.
    3. Se señaló que el comercio internacional en el sector de los servicios de salud también demostraba la posición de extrema vulnerabilidad de los países menos adelantados y de otras economías estructuralmente débiles. UN ٣- ولوحظ كذلك أن التجارة الدولية في قطاع الخدمات الصحية أثبتت أيضاً هشاشتها البالغة في البلدان اﻷقل نمواً وفي بقية الاقتصادات الضعيفة البنية.
    34. Los expertos consideraron que una de las contribuciones positivas de la Reunión de Expertos era demostrar la importancia del comercio en el sector de los servicios de salud el cual, si bien estaba incluido en el AGCS, no había sido objeto de atención especial durante las negociaciones multilaterales. UN ٤٣- ورأى الخبراء أن من المساهمات الايجابية لاجتماع الخبراء ما تمثل في التدليل على أهمية التجارة في قطاع الخدمات الصحية التي لم تحظ باهتمام خاص أثناء المفاوضات المتعددة اﻷطراف رغم أنها مشمولة بالاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات.
    La Comisión, habida cuenta de las recomendaciones formuladas en su informe por los expertos en fortalecimiento de la capacidad y aumento de las exportaciones de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud (TD/B/COM.1/7-TD/B/COM.1/EM.1/3), convino en hacer las siguientes recomendaciones concretas sobre el tema 4 del programa. UN إن اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها التوصيات التي تقدم بها الخبراء بشأن توسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية )TD/B/COM.1/7-TD/B/COM.1/EM.1/3( اتفقت على توجيه التوصيات المحددة التالية بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال:
    La cuestión de la falta de acceso a las pruebas de detección, las fallas en la confidencialidad y la discriminación en el sector de los servicios de salud contra los jóvenes, los homosexuales y los transexuales habían contribuido a que se mantuviesen las restricciones al acceso de las personas que viven con VIH/SIDA a la atención médica. UN ووفقاً لما ذُكر في الورقة، فإن مسائل الافتقار إلى خدمات الفحص الطبي، وجوانب القصور من حيث مراعاة السرية، وما يحدث من تمييز في قطاع الخدمات الصحية ضد الشباب، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمتحولين جنسياً، قد أسهمت جميعها في استمرار القيود التي تواجه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حصولهم على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more