"el sector del agua y el saneamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع المياه والصرف الصحي
        
    • قطاع المياه والمرافق الصحية
        
    • قطاع المياه والتصحاح
        
    • قطاعي المياه والصرف الصحي
        
    • قطاع المياه والإصحاح على
        
    el sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. UN 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي.
    El Japón sabe que esta es una cuestión sumamente importante: desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante mundial en el sector del agua y el saneamiento. UN تدرك اليابان أن هذه مسألة بالغة الأهمية: فمنذ التسعينات كانت اليابان ولا تزال أكبر مانح في العالم في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Ante todo, es bastante habitual que diversas instituciones, en el plano nacional o a nivel local, tengan un punto de entrada en el sector del agua y el saneamiento como parte de su cartera más general de responsabilidades. UN أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها.
    En el sector del agua y el saneamiento, se ha reducido el tiempo requerido para la aprobación de los contratos y continúa acelerándose el ritmo de llegada de los artículos. UN وفي قطاع المياه والمرافق الصحية حدث تخفيض في الوقت اللازم للموافقة على العقود، واستمر التحسن في معدل وصول السلع.
    En el sector del agua y el saneamiento, se reconoce la importancia de la participación desde hace tiempo. UN وما فتئت أهمية المشاركة تحظى بالاعتراف منذ زمن طويل في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Los proyectos se centran en los desafíos a largo plazo que suponen mantener y gestionar la infraestructura, entre otros en el sector del agua y el saneamiento. UN تركز المشاريع على التحديات بعيدة المدى لصيانة البنية التحتية وإدارتها، بما في ذلك في قطاع المياه والتصحاح.
    80. Los donantes abogan cada vez más por sistemas integrales para supervisar la sostenibilidad de las intervenciones en el sector del agua y el saneamiento. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    A menudo los presupuestos nacionales no dan cuenta adecuadamente, respecto de los gastos en el sector del agua y el saneamiento, de cómo han de efectuase, dónde y por quién. UN ففي كثير من الأحيان، لا تأخذ الميزانيات الوطنية في الحسبان وعلى نحو كاف كيفية تخصيص النفقات في قطاع المياه والصرف الصحي وموضعه ومن يخصِّصها.
    Los obstáculos para la sostenibilidad y los retrocesos en el sector del agua y el saneamiento tienen raíces más profundas, por lo que examinar solamente los efectos de la crisis no permite apreciar la envergadura de los problemas que hay que afrontar. UN إن الصعوبات التي تواجه الاستدامة وأوجه التراجع التي تعتري قطاع المياه والصرف الصحي أعمق بكثير مما يعتقد، والاكتفاء ببحث آثار الأزمة هو تقليل من شأن التحديات التي تنطوي عليها.
    En los dos últimos decenios el sector del agua y el saneamiento ha logrado progresos significativos. UN ٣٥ - وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرز تقدم كبير في قطاع المياه والصرف الصحي.
    A invitación del Secretario General, el ONU-Hábitat lanzó la Alianza mundial entre empresas de abastecimiento de agua, que es una red internacional de abastecedores de agua, organismos de desarrollo, representantes de la sociedad civil y otras partes interesadas en el sector del agua y el saneamiento. UN 19 - وبناء على دعوة الأمين العام، استهل موئل الأمم المتحدة التحالف العالمي للشراكات مع متعهدي خدمات المياه، وهو شبكة دولية من الجهات المتعهدة لخدمات المياه، والوكالات الإنمائية، وممثلي المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Según el memorando de entendimiento firmado, el Banco tiene el objetivo de aumentar las aprobaciones de préstamos en el sector del agua y el saneamiento hasta aproximadamente 1.000 millones de dólares de los EE.UU. Este memorando ha hecho posible que el ONU-Hábitat iniciara diversos proyectos en Bolivia y México en 2008. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار. وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008.
    En el sector del agua y el saneamiento, las actividades se han centrado en ampliar y fortalecer la capacidad de formular y ejecutar programas aprovechando las asociaciones de colaboración. UN 10 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي تركزت الجهود على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة من الشراكات.
    Para las 15 gobernaciones el UNICEF estima que se necesitan como mínimo 500 millones de dólares para que el sector del agua y el saneamiento recupere un nivel operacional aceptable. UN ٩٣ - بالنسبة للمحافظات الخمس عشرة، تقدر اليونيسيف أن مبلغ ٥٠٠ مليون دولار لازم لترميم قطاع المياه والمرافق الصحية بحيث يصبح في مستوى تشغيلي مقبول.
    Se han aprobado órdenes de compra de 59 generadores diésel con una capacidad total de más de 20 MW para el sector del agua y el saneamiento. UN فقد صدرت طلبيات من قطاع المياه والمرافق الصحية بشأن ٥٩ مولدا تعمل بالديزل بطاقة إجمالية تزيد على ٢٠ ميغاواط، تمت الموافقة عليها.
    En el sector del agua y el saneamiento ambiental, se brindará apoyo a los gobiernos en la formulación de políticas y la transmisión de los conocimientos y la capacidad que permitan que las comunidades locales controlen los recursos de que disponen, además de proporcionar apoyo técnico para la prestación de servicios de sanidad ambiental, la educación en materia de higiene y el abastecimiento seguro de agua potable para los hogares. UN وفي قطاع المياه والمرافق الصحية البيئية، ستقدم المساعدة للحكومات لوضع السياسات ونقل المعارف والقدرات اللازمة لتمكين المجتمعات المحلية من مراقبة الموارد المتوفرة، باﻹضافة الى توفير الدعم التقني إلى جانب تقديم المرافق الصحية البيئية وتأمين التربية الصحية وجعل مياه اﻷسر المعيشية مأمونة.
    En cuanto al examen de mitad de período correspondiente a Viet Nam, un orador apoyó la estrategia en el sector del agua y el saneamiento para evitar la excesiva dispersión de las actividades. UN ٨٤ - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة لفييت نام، أيد أحد المتحدثين الاستراتيجية المتبعة في قطاع المياه والمرافق الصحية لتجنﱡب توسيع نطاق اﻷنشطة أكثر من اللازم مما يؤثر على فعاليتها.
    En cuanto al examen de mitad de período correspondiente a Viet Nam, un orador apoyó la estrategia en el sector del agua y el saneamiento para evitar la excesiva dispersión de las actividades. UN ٨٤ - وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة لفييت نام، أيد أحد المتحدثين الاستراتيجية المتبعة في قطاع المياه والمرافق الصحية لتجنب توسيع نطاق اﻷنشطة أكثر من اللازم مما يؤثر على فعاليتها.
    Las medidas adoptadas por el UNICEF en el sector del agua y el saneamiento perdieron eficacia debido a la falta de un liderazgo sólido en los meses posteriores a la emergencia a causa de los cambios de personal o a los períodos en que los puestos estaban vacantes. UN 206 - وأعاق جهود اليونيسيف في قطاع المياه والمرافق الصحية غياب قيادة متسقة في الأشهر التي أعقبت حالة الطوارئ، حيث تعاقب الموظفون، وكانت هناك تغيرات في الوظائف التي جرى شغلها.
    38. La reforma de la estructura del mercado más corriente que se ha aplicado en el sector del agua y el saneamiento es la desagregación horizontal. UN ٨٣- يعتبر فض الترابط اﻷفقي هو أشيع ما استحدث في قطاع المياه والتصحاح من اصلاحات لهيكل السوق.
    Se da seguimiento a las tendencias, los logros y las deficiencias en el sector del agua y el saneamiento para elaborar políticas Monitoring of ty programas a nivel nacional y de ciudades orientados hacia los pobres de las zonas urbanas. UN ويتم تعقب الاتجاهات السائدة والإنجازات وحالات القصور في قطاع المياه والتصحاح الحضري وذلك لوضع سياسات وبرامج على المستوى الوطني ومستوى المدن تستهدف فقراء الحضر.
    Los Estados, en consecuencia, deben asumir seriamente su obligación de coordinar la labor de los agentes en todos los niveles y adoptar una política general para el sector del agua y el saneamiento. UN لذا، يجب على الدول أن تأخذ واجبها في تنسيق عمل الجهات الفاعلة على جميع المستويات على محمل الجد، وتعتمد سياسات شاملة على صعيد قطاعي المياه والصرف الصحي().
    La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. UN وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more