Aun así, se podría subrayar que el sector del empleo y del trabajo sigue siendo todavía el menos accesible a las mujeres. | UN | ومع ذلك، يمكن اﻹشارة الى أن قطاع العمل والاستخدام لا يزال بعيدا عن متناول المرأة. |
El Comité pide al Estado parte que examine su legislación y sus políticas en el sector del empleo con miras a facilitar la plena aplicación del artículo 11 de la Convención. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتيسير التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
Políticas de promoción de la igualdad de oportunidades en el sector del empleo | UN | السياسات المتبعة لتعزيز الفرص المتكافئة في قطاع العمالة |
Según el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, los efectos de la globalización son especialmente evidente en el sector del empleo. | UN | وطبقاً لتقرير اللجنة العالمية عن البعد الاجتماعي للعولمة ، تبدو آثار العولمة بالغة الوضوح في قطاع العمالة. |
64. Los interlocutores bahaíes declararon ser víctimas de una fuerte discriminación en el sector del empleo. | UN | ٤٦- أعلن المتحدثون البهائيون أنهم ضحايا تمييز قوي في مجال العمالة. |
En Zambia existía un predominio masculino en todos los sectores de la sociedad, desde el sector del empleo formal hasta la unidad familiar básica. | UN | فزامبيا واقعة تحت سيطرة الذكور في جميع مسارات المجتمع، ابتداء من قطاع التوظيف الرسمي إلى الوحدة اﻷسرية اﻷساسية. |
El Comité pide al Estado parte que examine su legislación y sus políticas en el sector del empleo con miras a facilitar la plena aplicación del artículo 11 de la Convención. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتيسير التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
Sin embargo, hay que reforzar la alianza formada entre la sociedad civil y el Estado en el sector del empleo. | UN | على أنها ذكرت أنه يتعين تقوية التحالف القائم بين المجتمع المدني والدولة في قطاع العمل. |
La delegación de Bélgica expresó preocupación por las violaciones del derecho de libertad de religión, que se manifestaban en la discriminación en el sector del empleo, el hostigamiento o el encarcelamiento. | UN | كما أعرب وفد بلجيكا عن القلق إزاء انتهاك حرية الدين، ويشمل ذلك التمييز في قطاع العمل أو المضايقات أو السجن. |
Pidió a Mónaco que explicara más detalladamente el sistema de prioridades en el sector del empleo y su razón de ser. | UN | وطلبت البرازيل إلى موناكو أن توضح أكثر نظام الأولويات في مجال قطاع العمل والمغزى من ذلك. |
Los textos jurídicos que reglamentan el sector del empleo garantizan explícitamente la igualdad de oportunidades y de empleo entre los dos sexos, sin discriminación alguna. | UN | وإن النصوص القانونية التي تنظم قطاع العمل تكفل بشكل صريح المساواة في الفرص والعمل بدون تمييز بين الجنسين. |
Ese principio es la medida jurídica que garantiza la eliminación de la discriminación contra la mujer en el sector del empleo. | UN | ويمثل هذا المبدأ التدبير القانوني الذي يضمن القضاء على التمييز ضد المرأة في قطاع العمل. |
Sírvanse describir también cualquier medida que se haya adoptado al respecto para el sector del empleo privado. | UN | ويرجى أيضا بيان أية جهود تُبذل في هذا الصدد في قطاع العمالة الخاص. |
Por lo tanto, las medidas de adaptación en el sector del empleo y los ingresos podían limitar los efectos negativos del cambio climático. | UN | وبالتالي، فإن تدابير التكيف في قطاع العمالة والدخل قد تحد من الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ. |
La NEF también promueve de forma activa la no discriminación por motivos de sexo en el sector del empleo. | UN | كما تعمل المؤسسة بنشاط على تعزيز عدم التمييز على أساس الجنس في قطاع العمالة. |
el sector del empleo, los costos del alojamiento y la inflación también se habían visto afectados negativamente por la presencia de los refugiados. | UN | وقد أثر وجود اللاجئين أيضاً بطريقة سلبية على قطاع العمالة وتكاليف السكن والتضخم. |
Los consejos regionales tienen que seguir la evolución en el sector del empleo y formular propuestas a la junta de la Dirección General de Trabajo sobre las medidas aplicadas en el mercado laboral. | UN | وتكلف المجالس الإقليمية برصد التطورات الحاصلة في قطاع العمالة وبتقديم اقتراحات إلى مجلس مديرية العمل بشأن تدابير سوق العمالة. |
La primera categoría constituye fundamentalmente el sector del empleo estructurado; las categorías segunda y tercera representan un mayor y más fluido sector no estructurado o poco estructurado centrado principalmente alrededor de la agricultura y el trabajo en el hogar. | UN | وتعتبر الفئة الأولى بصورة أساسية هي الفئة التي تمثل قطاع العمالة الرسمي؛ وتمثل الفئتان الثانية والثالثة قطاعاً شبه رسمي وغير رسمي أكبر وأكثر تغيراً، ويقوم بصورة رئيسية على الزراعة والعمل المنزلي. |
11.3.2. La menor representación de la mujer en el sector del empleo es resultado de la falta de oportunidades para obtener empleo, el trato desigual en el empleo y el menor nivel de instrucción. | UN | 11-3-2- ويأتي انخفاض تمثيل النساء في مجال العمالة نتيجة ضآلة الفرص المتاحة لهن فيما يتعلق بالتوظيف وعدم المساواة في المعاملة في مجال الوظائف وانخفاض مستوى التحصيل التعليمي. |
En el sector del empleo, la mujer tiene menos seguridad y está más concentrada en las ocupaciones menos calificadas. | UN | أما في قطاع التوظيف فان وضع المرأة أقل استقراراً. |
Otro problema del mercado laboral es el sector del empleo no estructurado. | UN | كما يشكل قطاع التشغيل غير الرسمي تحديا إضافيا يواجهه سوق العمل. |
Hasta la fecha, no se han establecido programas estructurados de acción afirmativa para la mujer en el sector del empleo. | UN | لا توجد حتى اليوم برامج رسمية لﻹجراء اﻹيجابي لصالح المرأة في ميدان العمالة. |
Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن. |