El Gobierno de Liberia debería adoptar medidas urgentes para ejercer cierto grado de control sobre el sector del oro. | UN | 249 - وينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات عاجلة لفرض قدر من الرقابة على قطاع الذهب. |
219. El anexo 73 del presente informe contiene actualizaciones sobre iniciativas de diligencia debida en el sector del oro. | UN | 219 - يتضمن المرفق 73 لهذا التقرير تحديثات على مبادرات محدودة للعناية الواجبة في قطاع الذهب. |
También se incluía nueva información sobre el sector del oro y se proporcionaba información actualizada sobre los sectores de la agricultura y la silvicultura. | UN | وتضمن أيضا معلومات جديدة عن قطاع الذهب وقدم معلومات مستكملة عن قطاعي الزراعة والغابات. |
Durante su investigación, el Grupo determinó que compradores guineanos pertenecientes al grupo étnico Mandingo, que cuentan con el apoyo de poderosas redes empresariales y de crédito, han penetrado extensamente el sector del oro de Liberia. | UN | 167 - وتوصّل الفريق، أثناء البحث الذي أجراه، إلى أن المشترين من الجماعة العرقية ماندينغو الذين تدعمهم شبكات أعمال وائتمان نافذة، قد تغلغلت على نطاق شامل في قطاع الذهب الليبري. |
Alentando al Gobierno de Liberia a que mejore su control sobre el sector del oro y apruebe la legislación necesaria a tal efecto, así como a que centre sus esfuerzos en establecer una gobernanza efectiva del sector de la producción de oro, | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب، |
Alentando al Gobierno de Liberia a que mejore su control sobre el sector del oro y apruebe la legislación necesaria a tal efecto, así como a que centre sus esfuerzos en establecer una gobernanza efectiva del sector de la producción de oro, | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب، |
La decisión del Consejo de alentar a los Estados es consecuencia de la conclusión formulada por el Grupo en su informe final de 2011 de que no se ejerce la diligencia debida en el sector del oro congoleño. | UN | ويأتي هذا التشجيع في أعقاب الاستنتاج الذي توصل إليه الفريق في تقريره النهائي لعام 2011 بأن بذل العناية الواجبة في قطاع الذهب الكونغولي لم يتحقق. |
18. el sector del oro de aluvión de Liberia sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | 18 - يظل قطاع الذهب الغريني في ليبريا مثار قلق كبير. |
100. El Gobierno de Liberia debería adoptar medidas urgentes para ejercer cierto grado de control sobre el sector del oro de aluvión. | UN | 100 - وينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات عاجلة لفرض قدر من الرقابة على قطاع الذهب الغريني. |
98. el sector del oro de aluvión de Liberia también sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | 98 - يظل قطاع الذهب الغريني في ليبريا مثار قلق كبير أيضاً. |
175. El Grupo recomienda que el Gobierno de Liberia adopte con carácter urgente medidas dirigidas a incrementar la autoridad del Estado sobre el sector del oro de aluvión. | UN | 175 - ويوصي الفريق حكومة ليبريا باتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز سلطة الدولة على قطاع الذهب الغريني. |
El control del Gobierno sobre el sector del oro de aluvión sigue siendo muy deficiente. | UN | 114 - ولا تزال سيطرة الحكومة على قطاع الذهب ضعيفة جدا. |
El Grupo también informó de que el sector del oro de aluvión seguía debilitado y que, en consecuencia, la extracción y el tráfico ilícitos de ese oro seguían efectuándose casi sin ningún impedimento. | UN | وأفاد الفريق أيضا أن قطاع الذهب الغريني ما زال هشا، ونتيجة لذلك فالتعدين غير المشروع لهذا الذهب والاتجار به مستمران دون عوائق تذكر. |
Alentando también al Gobierno de Liberia a que mejore su control sobre el sector del oro y apruebe la legislación necesaria a tal efecto, y a que centre sus esfuerzos en establecer una gobernanza efectiva del sector de la producción de oro, | UN | وإذ يشجع أيضا حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب، |
El Sr. Uguti ha continuado trabajando en el sector del oro de Mongbwalu con diferentes administraciones; así trabajó con la OKIMO, la empresa Kimin, y el FNI, y ahora trabaja de nuevo para la OKIMO. | UN | وقد تمكن السيد أوغوتي من الاحتفاظ بمنصبه في قطاع الذهب بمونغبوالو رغم تعاقب العديد من الإدارات المختلفة ويمكن تلقيبه بالموظف السابق في كل من أوكيمو وكيمين وجبهة القوميين ودعاة الاندماج، والموظف الحالي، من جديد، في أوكيمو. |
Al parecer, se ha registrado un aumento de la producción en las minas de oro situadas en lugares considerados de riesgo, mientras que la principal repercusión de las directrices sobre el ejercicio de la diligencia debida que se observa en el sector del oro en esos lugares ha sido un deterioro de la transparencia. | UN | ويبدو أن الإنتاج في مناجم الذهب الواقعة في الأماكن المشبوهة قد ارتفع، على حين يبدو أن الأثر الرئيسي الملحوظ للمبادئ الإرشادية لبذل العناية الواجبة على قطاع الذهب في هذه الأماكن قد شهد نقصانا في الشفافية. |
55. El control del Gobierno sobre el sector del oro sigue siendo deficiente dado que muchas minas de ese mineral se encuentran en zonas remotas y que existen limitaciones logísticas que obstaculizan seriamente la vigilancia efectiva de las minas, mineros, intermediarios y comerciantes. | UN | 55 - وتظل سيطرة الحكومة على قطاع الذهب ضعيفة نتيجة لبُعد موقع العديد من مناجم الذهب وللقيود اللوجستية التي تعوق بشدة الرصد الفعال للمناجم وعمال المناجم والسماسرة والتجار. |
163. Durante la visita del Grupo a Burundi en abril de 2013, las autoridades mineras de Burundi le informaron de que en la actualidad no existía ningún mecanismo de rastreo en el sector del oro en Burundi. | UN | 163 - وخلال زيارة الفريق إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2013، أبلغت سلطات التعدين البوروندية الفريق بعدم وجود آلية للتتبع في قطاع الذهب في بوروندي في الوقت الحالي. |
El Grupo también recomienda que el Grupo de Trabajo Presidencial estudie las posibilidades de pasar a una junta de diamantes o a una junta más amplia que se encargue de los metales y minerales preciosos (y que se ocupe además de los problemas en el sector del oro) con una amplia participación de accionistas. | UN | ويوصي الفريق أيضاً فرقة العمل باستعراض خيارات تحولها إلى مجلس للماس أو مجلس أوسع للمعادن الثمينة (لمعالجة مشاكل قطاع الذهب أيضاً) يشترك فيه أصحاب المصلحة بشكلٍ واسع. |
104. Habida cuenta de los niveles cada vez mayores de extracción ilícita y las grandes cantidades de dinero en circulación, el sector del oro de Liberia plantea una serie de problemas para Monrovia, no solo con respecto a la seguridad fronteriza, sino también a la pérdida de ingresos y a la posibilidad de blanqueo de dinero en algunas partes del país en que la autoridad del Estado es intrínsecamente débil. | UN | 104 - مع التزايد المطّرد لمستويات التعدين غير القانوني والمبالغ الكبيرة من المال المتداول، يطرح قطاع الذهب الليبري طائفة من التحديات أمام مونروفيا، ليس فقط فيما يتعلق بأمن الحدود، بل أيضاً بالإيرادات المفقودة وإمكانية غسل الأموال في أجزاء من البلد حيث تتسم سلطة الدولة بطبيعتها بالضعف. |