"el sector económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • المجال اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • والقطاع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    Sus recursos, que provienen de los aumentos de eficiencia en la Secretaría, se emplean para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en el sector económico y social. UN ويتم توليد موارده من خلال تحقيق مكاسب في مجال الكفاءة في الأمانة العامة، المستخدمة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في كل من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, se prevén recursos adicionales para fortalecer la consolidación de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, el sector económico y social, los servicios de conferencias, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la infraestructura de seguridad en Ginebra. UN ومن المتنبأ به أيضا رصد موارد إضافية لتعزيز بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والاجتماعي وخدمة المؤتمرات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والهيكل الأساسي للأمن في جنيف.
    Durante el bienio 2008-2009, se prevé que se necesitarán recursos para fortalecer la asistencia humanitaria y en materia de derechos humanos, el sector económico y social, las actividades humanitarias y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 5 - يتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2008-2009، حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي والأنشطة الإنسانية، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    El objetivo para el sector económico y social consistió en establecer una unidad de propósito para los sectores económico, social y ambiental y mejorar la coherencia global de los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ٩ - واستأنف قائلا إن الهدف في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي هو بناء وحدة هدف للقطاعات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتعزيز الانسجام العام في برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Se observó que esa función había pasado a revestir incluso una mayor importancia, habida cuenta de que proseguía la tendencia mundial hacia la globalización, así como de la reciente decisión del sistema de las Naciones Unidas de considerar que la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas era el marco normativo general para sus programas y actividades en el sector económico y social. UN ولوحظ أن هذه الوظيفة قد أصبحت أكثر أهمية نظرا لاستمرار تزايد الاتجاه إلى العولمة في جميع أنحاء العالم، فضلا عن المقرر الذي اتخذته مؤخرا منظومة الأمم المتحدة باعتبار إعلان الأمم المتحدة للألفية الإطار الشامل للسياسات لبرامجها وأنشطتها في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se observó que esa función había pasado a revestir incluso una mayor importancia, habida cuenta de que proseguía la tendencia mundial hacia la globalización, así como de la reciente decisión del sistema de las Naciones Unidas de considerar que la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas era el marco normativo general para sus programas y actividades en el sector económico y social. UN ولوحظ أن هذه الوظيفة قد أصبحت أكثر أهمية نظرا لاستمرار تزايد الاتجاه إلى العولمة في جميع أنحاء العالم، فضلا عن المقرر الذي اتخذته مؤخرا منظومة الأمم المتحدة باعتبار إعلان الأمم المتحدة للألفية الإطار الشامل للسياسات لبرامجها وأنشطتها في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    A los efectos de facilitar ese examen en su oportunidad, la Secretaría constituyó dos grupos de trabajo, en los que está representada la Oficina de Servicios de Conferencias, y que se ocuparán de evaluar la utilidad de los informes en la esfera política y el sector económico y social respectivamente. UN ولتسهيل هذا البحث المحتمل، أنشأت اﻷمانة العامة فريقين للعمل يمثل فيهما مكتب شؤون المؤتمرات، وهما يتوليان تقييم الفائدة من جميع التقارير المتعلقة على الترتيب بالميدان السياسي والقطاع الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more