"el sector meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع الجنوبي
        
    • قطاع الجنوب
        
    • للقطاع الجنوبي
        
    • بالقطاع الجنوبي
        
    • والقطاع الجنوبي
        
    En esta partida se incluyen créditos para ampliar el contrato de remoción de minas en el sector meridional. UN يغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند تكلفة تمديد عقد إزالة اﻷلغام في القطاع الجنوبي.
    El UNICEF en el sector meridional suministró tela a 15 grupos de mujeres para que hicieran uniformes escolares para 20.000 niños. UN وقام القطاع الجنوبي لليونيسيف بتزويد ١٥ جماعة نسائية بالمواد اللازمة لعمل الزي المدرسي ﻟ ٠٠٠ ٢٠ طفل.
    En el sector meridional de la Operación, se admitieron cuatro organizaciones no gubernamentales nuevas en el consorcio. UN وفي القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان قبلت أربع منظمات غير حكومية جديدة في عضوية المجموعة.
    De esa cantidad, en el sector septentrional se distribuyeron en total 17.190 toneladas, en tanto que en el sector meridional se distribuyeron 39.900 toneladas. UN وقدم القطاع الشمالي ما مجموعه ١٧ ١٩٠ طنا من تلك الكمية بينما قدم القطاع الجنوبي ما مجموعه ٩٩٠ ٣٩ طنا منها.
    La parte croata no presentó argumentos que controvirtieran el fundamento jurídico de los argumentos yugoslavos relativos a la extensión de la frontera estatal en el sector meridional y la resolución de la cuestión controvertida de Prevlaka. UN ولم يعرض الجانب الكرواتي أية حجج تنفي اﻷساس القانوني للحجج اليوغوسلافية فيما يتعلق بتمديد الحدود الدولية في قطاع الجنوب وحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Se exigía a los miembros de las organizaciones no gubernamentales que desarrollaban actividades en el sector meridional la posesión de permisos de trabajo. UN وقد أصبح يطلب من موظفي المنظمات غير الحكومية في القطاع الجنوبي حيازة تراخيص عمل.
    El curso fue inaugurado oficialmente por el oficial de enlace de la policía del Gobierno en el sector meridional. UN وافتتح الدورة رسميا ضابط الاتصال بشرطة الحكومة في القطاع الجنوبي.
    el sector meridional, que abarca las regiones de Dar Sila y Salamat, no se ha modificado y su cuartel general sigue en Goz Beida. UN أما القطاع الجنوبي الجديد، الذي يشمل إقليمي دار سيلا وسلامات، فظل على حاله وظل مقر القطاع في قوز - بيضا.
    Por lo demás, se canalizaron unas 85 toneladas de suministros y equipo médicos hacia organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo programas de salud en el sector meridional. UN وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي.
    Hacia mediados de 1993 se preveía enviar suministros educativos por valor de 1 millón de dólares, y de las aproximadamente 1.000 escuelas en el sector meridional, 240 habían recibido juegos de materiales educativos. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٣ كان من المقرر توفير ما قيمته مليون دولار من اللوازم التعليمية، ومن مجموع المدارس التي تقدر ﺑ ٠٠٠ ١ في القطاع الجنوبي تسلمت ٢٤٠ مواد تعليمية.
    147. Según la información recibida por el Relator Especial, 1.161 croatas étnicos residen en la actualidad en el sector meridional y en las zonas rosa; en 1991 vivían en esa región 44.000 croatas étnicos. UN ٧٤١ ـ حسب المعلومات الواردة الى المقرر الخاص، يوجد في الوقت الحاضر ١٦١ ١ شخصا من أصل إثني كرواتي يقيمون في القطاع الجنوبي والمناطق الوردية؛ وكان ٠٠٠ ٤٤ شخص من أصل إثني كرواتي يسكنون المنطقة عام ١٩٩١.
    El helicóptero no autorizado voló hacia el sector meridional de Croacia sobre una zona controlada por los serbios de Bosnia y de Krajina. Oeste UN وقـد حلقت هــذه الطائــرة العمودية غير المأذون بتحليقها باتجاه القطاع الجنوبي في كرواتيا فوق منطقــة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا.
    El helicóptero no autorizado voló hacia el sector meridional de Croacia sobre una zona controlada por los serbios de Bosnia y de Krajina. UN وقد حلقت هذه الطائرة العمودية غير المأذون بتحليقها في القطاع الجنوبي في كرواتيا فوق منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا.
    Del total de la asistencia alimentaria, se suministrarán 39.970 toneladas desde el sector septentrional y 21.430 toneladas desde el sector meridional. UN ومــــن المقرر أن يتم إيصال ٩٧٠ ٣٩ طن، من مجموع احتياجات المعونة الغذائية، من القطاع الشمالي، و ٤٣٠ ٢١ طن من القطاع الجنوبي.
    La Operación Supervivencia en el Sudán en el sector meridional proporcionó materiales didácticos básicos a 1.200 escuelas primarias a las que asisten 300.000 niños. UN ٦٢ - وفر القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة في السودان مواد للتعليم اﻷساسي ﻟ ٢٠٠ ١ مدرسة ابتدائية تخدم ٠٠٠ ٣٠٠ طفل.
    En el marco de la Operación en el sector meridional, el UNICEF capacitó a personal homólogo en todos los aspectos de la ordenación de las aguas. UN وقام القطاع الجنوبي لليونيسيف/عملية شريان الحياة للسودان بتدريب النظراء من العاملين في شتى جوانب إدارة المياه.
    En el mismo período, el sector meridional del PMA entregó mensualmente 11.433 toneladas métricas de asistencia alimentaria a un promedio de 383.600 beneficiarios. UN وفي الفترة ذاتها كان القطاع الجنوبي لبرنامج اﻷغذية العالمي يقدم ٤٣٣ ١١ طنا متريا من المعونة الغذائية ﻟ ٦٠٠ ٣٨٣ مستفيد كل شهر في المتوسط.
    De esa cantidad, se distribuirían 10.270 toneladas métricas de alimentos al mes entre 1,2 millones de personas atendidas por la Operación en el sector meridional. UN ومن هذه الكمية ستكون هنالك حاجة إلى ٢٧٠ ١٠ طنا متريا من اﻷغذية كل شهر من أجل ١,٢ مليون شخص يتلقون خدمات من القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان.
    Las estimaciones de gastos relativas a suministros, servicios y gastos operacionales se basaron en una prórroga del contrato de remoción de minas en el sector meridional y en la compra de materiales fungibles necesarios para la eliminación de minas. UN ٤٦ - استندت تقديرات تكاليف اللوازم والخدمات والتشغيل الى تمديد عقد إزالة اﻷلغام في قطاع الجنوب واﻷصناف الاستهلاكية المستخدمة في التخلص من اﻷلغام.
    La situación en el territorio de la República de Croacia que colinda con el sector meridional es igualmente tensa y también inquietante. UN وكذلك فإن الحالة في اقليم جمهورية كرواتيا المتاخمة للقطاع الجنوبي متوترة ومثيرة أيضا للقلق.
    El objetivo de este despliegue fue establecer un medio de enlace entre la MINURSO y el cuartel de mando del Real Ejército de Marruecos en el sector después del cierre, en 2005, del cuartel general de la MINURSO en el sector meridional. UN وأُجري هذا النشر لإقامة قاعدة اتصال بين البعثة ومقر قيادة القطاع التابع للجيش الملكي المغربي، بعد إغلاق مقر البعثة بالقطاع الجنوبي عام 2005.
    Además, se establecerá un almacén consolidado para proporcionar servicios de almacenamiento en el cuartel general de la misión y en el sector meridional. UN 210 - وبالإضافة إلى هذا، سيُحدد موقع لإنشاء مخزن موحد يوفر خدمات التخزين لمقر البعثة والقطاع الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more