En esta partida se incluyen créditos para ampliar el contrato de remoción de minas en el sector meridional. | UN | يغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند تكلفة تمديد عقد إزالة اﻷلغام في القطاع الجنوبي. |
El UNICEF en el sector meridional suministró tela a 15 grupos de mujeres para que hicieran uniformes escolares para 20.000 niños. | UN | وقام القطاع الجنوبي لليونيسيف بتزويد ١٥ جماعة نسائية بالمواد اللازمة لعمل الزي المدرسي ﻟ ٠٠٠ ٢٠ طفل. |
En el sector meridional de la Operación, se admitieron cuatro organizaciones no gubernamentales nuevas en el consorcio. | UN | وفي القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان قبلت أربع منظمات غير حكومية جديدة في عضوية المجموعة. |
De esa cantidad, en el sector septentrional se distribuyeron en total 17.190 toneladas, en tanto que en el sector meridional se distribuyeron 39.900 toneladas. | UN | وقدم القطاع الشمالي ما مجموعه ١٧ ١٩٠ طنا من تلك الكمية بينما قدم القطاع الجنوبي ما مجموعه ٩٩٠ ٣٩ طنا منها. |
La parte croata no presentó argumentos que controvirtieran el fundamento jurídico de los argumentos yugoslavos relativos a la extensión de la frontera estatal en el sector meridional y la resolución de la cuestión controvertida de Prevlaka. | UN | ولم يعرض الجانب الكرواتي أية حجج تنفي اﻷساس القانوني للحجج اليوغوسلافية فيما يتعلق بتمديد الحدود الدولية في قطاع الجنوب وحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها. |
Se exigía a los miembros de las organizaciones no gubernamentales que desarrollaban actividades en el sector meridional la posesión de permisos de trabajo. | UN | وقد أصبح يطلب من موظفي المنظمات غير الحكومية في القطاع الجنوبي حيازة تراخيص عمل. |
El curso fue inaugurado oficialmente por el oficial de enlace de la policía del Gobierno en el sector meridional. | UN | وافتتح الدورة رسميا ضابط الاتصال بشرطة الحكومة في القطاع الجنوبي. |
el sector meridional, que abarca las regiones de Dar Sila y Salamat, no se ha modificado y su cuartel general sigue en Goz Beida. | UN | أما القطاع الجنوبي الجديد، الذي يشمل إقليمي دار سيلا وسلامات، فظل على حاله وظل مقر القطاع في قوز - بيضا. |
Por lo demás, se canalizaron unas 85 toneladas de suministros y equipo médicos hacia organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo programas de salud en el sector meridional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي. |
Hacia mediados de 1993 se preveía enviar suministros educativos por valor de 1 millón de dólares, y de las aproximadamente 1.000 escuelas en el sector meridional, 240 habían recibido juegos de materiales educativos. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣ كان من المقرر توفير ما قيمته مليون دولار من اللوازم التعليمية، ومن مجموع المدارس التي تقدر ﺑ ٠٠٠ ١ في القطاع الجنوبي تسلمت ٢٤٠ مواد تعليمية. |
147. Según la información recibida por el Relator Especial, 1.161 croatas étnicos residen en la actualidad en el sector meridional y en las zonas rosa; en 1991 vivían en esa región 44.000 croatas étnicos. | UN | ٧٤١ ـ حسب المعلومات الواردة الى المقرر الخاص، يوجد في الوقت الحاضر ١٦١ ١ شخصا من أصل إثني كرواتي يقيمون في القطاع الجنوبي والمناطق الوردية؛ وكان ٠٠٠ ٤٤ شخص من أصل إثني كرواتي يسكنون المنطقة عام ١٩٩١. |
El helicóptero no autorizado voló hacia el sector meridional de Croacia sobre una zona controlada por los serbios de Bosnia y de Krajina. Oeste | UN | وقـد حلقت هــذه الطائــرة العمودية غير المأذون بتحليقها باتجاه القطاع الجنوبي في كرواتيا فوق منطقــة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا. |
El helicóptero no autorizado voló hacia el sector meridional de Croacia sobre una zona controlada por los serbios de Bosnia y de Krajina. | UN | وقد حلقت هذه الطائرة العمودية غير المأذون بتحليقها في القطاع الجنوبي في كرواتيا فوق منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب كرايينا. |
Del total de la asistencia alimentaria, se suministrarán 39.970 toneladas desde el sector septentrional y 21.430 toneladas desde el sector meridional. | UN | ومــــن المقرر أن يتم إيصال ٩٧٠ ٣٩ طن، من مجموع احتياجات المعونة الغذائية، من القطاع الشمالي، و ٤٣٠ ٢١ طن من القطاع الجنوبي. |
La Operación Supervivencia en el Sudán en el sector meridional proporcionó materiales didácticos básicos a 1.200 escuelas primarias a las que asisten 300.000 niños. | UN | ٦٢ - وفر القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة في السودان مواد للتعليم اﻷساسي ﻟ ٢٠٠ ١ مدرسة ابتدائية تخدم ٠٠٠ ٣٠٠ طفل. |
En el marco de la Operación en el sector meridional, el UNICEF capacitó a personal homólogo en todos los aspectos de la ordenación de las aguas. | UN | وقام القطاع الجنوبي لليونيسيف/عملية شريان الحياة للسودان بتدريب النظراء من العاملين في شتى جوانب إدارة المياه. |
En el mismo período, el sector meridional del PMA entregó mensualmente 11.433 toneladas métricas de asistencia alimentaria a un promedio de 383.600 beneficiarios. | UN | وفي الفترة ذاتها كان القطاع الجنوبي لبرنامج اﻷغذية العالمي يقدم ٤٣٣ ١١ طنا متريا من المعونة الغذائية ﻟ ٦٠٠ ٣٨٣ مستفيد كل شهر في المتوسط. |
De esa cantidad, se distribuirían 10.270 toneladas métricas de alimentos al mes entre 1,2 millones de personas atendidas por la Operación en el sector meridional. | UN | ومن هذه الكمية ستكون هنالك حاجة إلى ٢٧٠ ١٠ طنا متريا من اﻷغذية كل شهر من أجل ١,٢ مليون شخص يتلقون خدمات من القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان. |
Las estimaciones de gastos relativas a suministros, servicios y gastos operacionales se basaron en una prórroga del contrato de remoción de minas en el sector meridional y en la compra de materiales fungibles necesarios para la eliminación de minas. | UN | ٤٦ - استندت تقديرات تكاليف اللوازم والخدمات والتشغيل الى تمديد عقد إزالة اﻷلغام في قطاع الجنوب واﻷصناف الاستهلاكية المستخدمة في التخلص من اﻷلغام. |
La situación en el territorio de la República de Croacia que colinda con el sector meridional es igualmente tensa y también inquietante. | UN | وكذلك فإن الحالة في اقليم جمهورية كرواتيا المتاخمة للقطاع الجنوبي متوترة ومثيرة أيضا للقلق. |
El objetivo de este despliegue fue establecer un medio de enlace entre la MINURSO y el cuartel de mando del Real Ejército de Marruecos en el sector después del cierre, en 2005, del cuartel general de la MINURSO en el sector meridional. | UN | وأُجري هذا النشر لإقامة قاعدة اتصال بين البعثة ومقر قيادة القطاع التابع للجيش الملكي المغربي، بعد إغلاق مقر البعثة بالقطاع الجنوبي عام 2005. |
Además, se establecerá un almacén consolidado para proporcionar servicios de almacenamiento en el cuartel general de la misión y en el sector meridional. | UN | 210 - وبالإضافة إلى هذا، سيُحدد موقع لإنشاء مخزن موحد يوفر خدمات التخزين لمقر البعثة والقطاع الجنوبي. |