"el sector no estructurado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع غير الرسمي في
        
    • القطاع غير النظامي في
        
    • بالقطاع غير النظامي في
        
    • القطاع غير المنظم في
        
    Algunas delegaciones mencionaron el papel que cumplía el sector no estructurado en la reducción de la pobreza. UN وذكرت وفود قليلة الدور الذي يؤديه القطاع غير الرسمي في تخفيف حدة الفقر.
    Este programa tiene por objeto promover las experiencias ganadas por el sector no estructurado en materia de prácticas agroecológicas y defundirlas a los fines de la producción agrícola y la conservación de los recursos. UN يستهدف برنامج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد دعم خبرة القطاع غير الرسمي في مجال الممارسات الزراعية اﻹيكولوجية ونشرها ﻷ0غراض الانتاج الزراعي وحفظ الموارد.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y Eurostat habían realizado una extensa labor de medición en el sector no estructurado en los países europeos en transición. UN وقد اضطلع كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية بأعمال واسعة النطاق بشأن قياس القطاع غير الرسمي في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال.
    El elevado porcentaje de la población que vive en las zonas rurales y lleva a cabo actividades de subsistencia o trabaja en el sector no estructurado en las zonas rurales y urbanas carece de protección en el marco de los actuales instrumentos normativos convencionales. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.
    El elevado porcentaje de la población que vive en las zonas rurales y lleva a cabo actividades de subsistencia o trabaja en el sector no estructurado en las zonas rurales y urbanas carece de protección en el marco de los actuales instrumentos normativos convencionales. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Considerar la posibilidad de que la Organización Internacional del Trabajo organice un acontecimiento importante relacionado con el sector no estructurado en el año 2002. UN 43 - النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola UN حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي
    Teniendo en cuenta la importante función que desempeña el sector no estructurado en el desarrollo de los países en desarrollo, se deben adoptar medidas para: UN ٢٦ - مراعاة للدور المهم الذي يقوم به القطاع غير الرسمي في تنمية البلدان النامية، يجب اتخاذ إجراءات:
    Debía tenerse en cuenta la importancia que tenía el sector no estructurado en muchos países en desarrollo, aunque la reunión de datos estadísticos sobre ese sector, útil para medir la innovación, resultaba difícil en la práctica. UN ولا ينبغي إغفال أهمية القطاع غير الرسمي في العديد من البلدان النامية، رغم الصعوبة التي تكتنف جمع بيانات إحصائية عن هذا القطاع، مهما كانت ذات صلة بقياس الابتكار.
    En virtud del enfoque basado en el derecho a la salud, los Estados deberían emplear estrategias innovadoras para incluir el sector no estructurado en los programas del seguro social de salud. UN وفي إطار نهج الحق في الصحة، ينبغي للدول اتباع استراتيجيات مبتكرة لإدراج القطاع غير الرسمي في برامج التأمين الصحي الاجتماعي.
    Habida cuenta de la satisfactoria diversificación del yute gracias al Programa de Desarrollo Nacional del Yute en la India, que recibió recursos del PNUD en sus primeros años, el Programa amplió sus actividades a fin de incluir un grupo más amplio de pequeños empresarios en el sector no estructurado en 1997. UN وعقب النجاح في تنويع منتجات القنب في إطار برنامج وطني لتنمية إنتاج القنب مدعوم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الهند، في سنواته اﻷولية، وسع البرنامج نطاق أنشطته لتشمل عددا متزايدا من صغار المقاولين في القطاع غير الرسمي في عام ١٩٩٧.
    El objetivo de un cambio estructural en las características de la participación de la mujer en el sector no estructurado es compatible con el objetivo de integrar el sector no estructurado en la parte principal de la economía 26/. UN فالسعي الى إدخال تغييرات هيكلية في خصائص مشاركة المرأة في القطاع غير النظامي يتسق مع هدف إدماج القطاع غير الرسمي في المسار العام للاقتصاد)٢٦(.
    75. En 1993, se siguieron notificando casos de haitianos forzados a trabajar en cañaverales en la República Dominicana, y de niños explotados en el sector no estructurado en México. UN ٧٥ - وفي عام ١٩٩٣، استمرت التقارير المتعلقة بالهايتيين الذين غرر بهم والذين يستخدمون قسرا للعمل في مزارع قصب السكر في الجمهورية الدومينيكية، وباﻷطفال الذين تساء معاملتهم في القطاع غير الرسمي في المكسيك.
    4. En relación con sus comentarios anteriores, la Comisión solicita una vez más al Gobierno que indique de qué manera se hace participar a los representantes de las personas que trabajan en el sector rural y en el sector no estructurado en las consultas sobre política del empleo que exige el artículo 3 del Convenio. UN ٤ - وبالاشارة إلى تعليقاتها السابقة، تطلب اللجنة، مرة أخرى، إلى الحكومة أن تبين كيف يشترك الممثلون عن اﻷشخاص العاملين في القطاع الريفي وفي القطاع غير الرسمي في المشاورات بشأن سياسة العمالة المطلوبة بموجب المادة ٣ من الاتفاقية.
    Dado el importante papel que desempeña el sector no estructurado en África, los participantes del Foro reconocieron la necesidad de que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado combinaran sus esfuerzos a fin de promover el desarrollo de las microempresas y las pequeñas empresas. UN ونظرا ﻷهمية الدور الذي يؤديه القطاع غير الرسمي في افريقيا ، فقد اعترف المشتركون في المحفل بضرورة أن توحد الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص جهودها بهدف النهوض بتنمية المنشآت الدقيقة والصغيرة .
    La Oficina también organizó en diciembre de 1998 una reunión asiático–africana sobre aumento de la productividad y la competitividad en el sector no estructurado en África, que brindó una oportunidad para intercambio de experiencias entre Asia y África en el aumento de la productividad, inclusive estrategias de comercialización, en el sector no estructurado. UN كما نظم المكتب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ اجتماعا آسيويا أفريقيا بشأن زيادة اﻹنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاع غير الرسمي في أفريقيا، أتاح فرصة لتبادل الخبرات اﻵسيوية اﻷفريقية في مجال زيادة اﻹنتاجية، بما في ذلك استراتيجيات التسويق، في القطاع غير الرسمي.
    279. Al presentar el informe, la representante del Estado parte señaló que correspondía a las mujeres hasta un 80% de la producción de alimentos en el sector agrícola y que estaban empleadas ampliamente en el sector no estructurado en las zonas urbanas. UN ٧٩٢- وأشارت ممثلة الدولة الطرف، عند عرضها التقرير، الى أن النساء ينتجن ٨٠ في المائة من اﻷغذية في القطاع الزراعي، وأنهنﱠ يعملن على نطاق واسع في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية.
    279. Al presentar el informe, la representante del Estado parte señaló que correspondía a las mujeres hasta un 80% de la producción de alimentos en el sector agrícola y que estaban empleadas ampliamente en el sector no estructurado en las zonas urbanas. UN ٧٩٢- وأشارت ممثلة الدولة الطرف، عند عرضها التقرير، الى أن النساء ينتجن ٨٠ في المائة من اﻷغذية في القطاع الزراعي، وأنهنﱠ يعملن على نطاق واسع في القطاع غير النظامي في المناطق الحضرية.
    En los países en desarrollo, donde los jóvenes suelen estar subempleados y trabajan en el sector no estructurado en condiciones deficientes, el problema requiere no solo la generación de oportunidades adicionales de empleo para los jóvenes, sino también la mejora de la calidad y la productividad de las opciones de empleo disponibles para ellos. UN أما في البلدان النامية، حيث يعاني الشباب، في كثير من الأحيان، من العمالة الناقصة ويعملون في القطاع غير النظامي في ظروف صعبة، فإن هذا التحدي لا يستوجب توفير فرص عمل إضافية للشباب فحسب بل أيضا تحسين نوعية فرص العمل المتاحة لهم وإنتاجيتها.
    En algunos países de Asia, como el Pakistán y Tailandia, el sector no estructurado generaba el 60% como mínimo del empleo urbano, a fines del decenio de 1980 y se ha observado el aumento del desempleo en el sector no estructurado en algunas ciudades importantes de la región38. UN وفي آسيا، ولﱠد القطاع غير النظامي ٦٠ في المائة على اﻷقل من فرص العمل الحضرية في بلدان مثل باكستان وتايلند في أواخر الثمانينات، وهناك ما يدل على نمو البطالة في القطاع غير النظامي في مدن كبيرة مختارة في جميع أنحاء المنطقة)٣٨(.
    42. Considerar la posibilidad de que la OIT organice un acontecimiento importante relacionado con el sector no estructurado en el año 2002. UN 42- النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Considerar la posibilidad de que la OIT organice un acontecimiento importante relacionado con el sector no estructurado en el año 2002. UN 43 - النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB total UN حصة القطاع غير المنظم في مجموع الناتــج المحلي اﻹجمالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more