A esto pueden añadirse inversiones en el empleo, en el sector público de esas regiones. | UN | ويمكن أن يقترن ذلك بالاستثمار في العمل في القطاع العام في هذه المناطق. |
A esto pueden añadirse inversiones en el empleo en el sector público de esas regiones. | UN | ويمكن أن يقترن ذلك بالاستثمار في العمل في القطاع العام في هذه المناطق. |
Los estudios así realizados han permitido constituir una masa muy importante de información operativa sobre el sector público de Benin. | UN | وتوفر هذه الدراسات قاعدة بيانات تشغيلية بالغة اﻷهمية عن القطاع العام في بنن. |
La representación relativamente amplia de la mujer en el poder judicial se pone de manifiesto igualmente en el sector público de las actividades jurídicas. | UN | ويلاحظ كذلك أن ارتفاع تمثيل المرأة نسبيا في القضاء ينعكس في القطاع العام من المهنة القانونية. |
el sector público de Burkina Faso cuenta 16.686 mujeres sobre un total de 91.401 empleados, es decir el 18,3%. | UN | وهذه هي الحالة في القطاع العام الذي يستخدم ٦٨٦ ١٦ امرأة من مجموع ٤٠١ ٩١ من العاملين، أي بنسبة ٣ر١٨ في المائة. |
De este modo, el sector público de la enseñanza ha sufrido un gran deterioro, con las siguientes características: | UN | وعليه، تدهور القطاع العام في مجال التعليم للأسباب التالية: |
el sector público de los países en desarrollo sufre todavía las consecuencias de esa experiencia y reacciona con cautela frente a nuevas iniciativas en esa dirección. | UN | وما زال القطاع العام في البلدان النامية يدفع ثمن هذه التجربة ويحترس من إقامة شراكات جديدة في هذا الاتجاه. |
Durante el Gobierno actual, el sector público de la República de Corea ha hecho de la reforma y la innovación parte integrante de su labor cotidiana. | UN | ففي ظل الحكومة الحالية، عمل القطاع العام في جمهورية كوريا على جعل الإصلاح والابتكار جزءا لا يتجزأ من عمله اليومي. |
Durante el Gobierno actual, el sector público de la República de Corea ha hecho de la reforma y la innovación parte integrante de su labor cotidiana. | UN | ففي ظل الحكومة الحالية، عمل القطاع العام في جمهورية كوريا على جعل الإصلاح والابتكار جزءا لا يتجزأ من عمله اليومي. |
Para colocar todo esto en perspectiva, se estima que la financiación destinada por el sector público de China a la silvicultura ascendió a 4.200 millones de dólares de los EE.UU. en 2003. | UN | ووضعا لذلك في منظوره الصحيح، يقدر أن تمويل القطاع العام في الصين للغابات بلغ 4.2 بلايين دولار في عام 2003. |
No se han realizado análisis en profundidad aún en el sector público de los cantones y las autoridades locales. | UN | ولم يتم بعد إجراء أي تحليل متعمق في القطاع العام في التابع للمقاطعات والسلطات المحلية. |
Era ampliamente reconocido que el sector público de los países pequeños afrontaba deseconomías de escala multiplicadas por la aguda escasez de personal calificado y capacitado. | UN | فمن المسلم به على نطاق واسع أن القطاع العام في البلدان الصغيرة يعاني من انعدام وفورات الحجم التي يفاقمها نقص شديد في اﻷفراد المؤهلين المدربين. |
Sin embargo, la acumulación de deuda por el sector público de los países en desarrollo ha ido acompañada, como en los países industrializados, de una pronunciada disminución de las inversiones públicas. | UN | بيد أن تراكم الديون من جانب القطاع العام في البلدان النامية قد ارتبط، كما هو الحال في البلدان المصنعة، بحدوث تباطؤ حاد في الاستثمارات العامة. |
Para el año próximo se espera establecer otros impuestos básicos a fin de que el sector público de Kosovo se autofinancie a la brevedad posible. | UN | ومن المزمع إدخال المزيد من الضرائب البسيطة في السنة القادمة من أجل ضمان اكتفاء القطاع العام في كوسوفو اكتفاء ذاتيا في أقرب وقت ممكن. |
La mayoría de las veces las soluciones aplicadas han consistido en la aplicación de programas internacionales de rescate financiados por los prestamistas oficiales y en la asunción de deudas del sector privado por el sector público de los países deudores. | UN | وكانت الحلول، في معظم الأوقات، تنطوي على صفقات انقاذ دولية تم تمويلها من المقرضين الرسميين، وتحمل القطاع العام في البلدان المدينة لدين القطاع الخاص. |
Al mismo tiempo, ciertas reformas recientes en el sector público de algunos países desarrollados y en desarrollo deberían ser estudiadas cuidadosamente por las autoridades que estén tratando de aumentar la estabilidad macroeconómica y ejecutar un programa social ambicioso. | UN | وفي الوقت نفسه، حدثت مؤخرا إصلاحات في القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تتيح لصانعي السياسة الحكوميين النظر جديا في زيادة الاستقرار الاقتصادي الكلي ومتابعة جدول أعمال اجتماعي طموح. |
La CESPAO ha trabajado durante mucho tiempo con el sector público de los países miembros para tratar de solucionar las cuestiones sociales básicas de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 53 - وتتعاون اللجنة منذ أمد بعيد مع القطاع العام في البلدان الأعضاء فيها من أجل معالجـــة المسائل الاجتماعية التي تشكل لب الأهداف الإنمائية للألفية. |
el sector público de Haití se caracteriza por la escasez de funcionarios públicos y su concentración en la capital, Puerto Príncipe. | UN | 22 - يتسم القطاع العام في هايتي بندرة موظفي الخدمة المدنية وتركزهم في العاصمة بورت أو برانس. |
La representación relativamente amplia de la mujer en el poder judicial también se pone de manifiesto en el sector público de las actividades jurídicas. | UN | والتمثيل المرتفع نسبيا للمرأة في القضاء يلاحظ أيضا في القطاع العام من المهنة القانونية، ويرتبط به ارتباطا واضحا. |
Según datos preliminares comparando con TCC 2001 se incrementó el porcentaje de cirugías efectuadas en el sector público de un 9,2 % al 15,7 % y la TCC de 1744 a 2379 cirugías/millón de habitantes. | UN | وتشير البيانات الأولية المقارنة ببيانات عام 2001 إلى ارتفاع نسبة العمليات الجراحية في القطاع العام من 9.2 في المائة إلى 15.7 في المائة ومن 744 1 عملية إلى 379 2 عملية جراحية لكل مليون نسمة. الزّر |
el sector público de Qatar es el que emplea a la inmensa mayoría de los qataríes y es el que más eligen quienes ingresan al mercado laboral por primera vez. | UN | ويفضل الموظفون الجدد من القطريين العمل في القطاع العام الذي يمثل القطاع الرئيسي في توظيفهم. |
el sector público de la salud recibe apoyo técnico de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), el UNICEF y el Centro para el Control de Enfermedades de los Estados Unidos de América. | UN | ويتلقى القطاع الصحي العام دعما تقنيا من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومركز مكافحة الأمراض (الولايات المتحدة الأمريكية). |
:: Interpretar el delito de soborno activo en el sector público de modo tal que incluya de manera inequívoca los casos en que el beneficio no esté destinado al propio funcionario, sino a un tercero beneficiario; | UN | :: تأويل جريمة الرشو في القطاع العمومي بكيفية تجعلها تشمل بما لا يدع مجالا للالتباس الحالات التي لا يقصد فيها انتفاع الموظف نفسه وإنما طرف ثالث مستفيد؛ |