"el sector privado y el sector público" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعين الخاص والعام
        
    • القطاع الخاص والقطاع العام
        
    El concepto de Malasia incorporada fue formulado para subrayar la necesidad urgente de una mayor asociación entre el sector privado y el sector público. UN وقد صيغ مفهوم ماليزيا للمشاركة ﻹلقاء الضوء على الحاجة الملحة الى مشاركة أكبر فيما بين القطاعين الخاص والعام.
    Lo que es fundamental en este proceso es la percepción positiva que tengan mutuamente el sector privado y el sector público. UN ومما يكتسي أهمية حيوية في هذه العملية أن لكل مـن القطاعين الخاص والعام تصورا إيجابيا لﻵخر.
    Ello es particularmente cierto de las actividades desplegadas en apoyo de las alianzas entre el sector privado y el sector público para estimular el desarrollo del sector privado. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    Para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Se ha eliminado la discrepancia entre el sector privado y el sector público con respecto a la duración de la licencia de embarazo y la cuantía de la prestación. UN وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos realizados para establecer una colaboración entre el sector privado y el sector público mediante el establecimiento de centros de apoyo que pueden alentar la creación y el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. UN ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة شراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام عن طريق إنشاء مراكز دعم بوسعها تشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنميتها.
    :: Fomentar las asociaciones entre el sector privado y el sector público a todos los niveles de la ordenación, tanto de carácter obligatorio como sobre la base de la distribución de beneficios UN :: استحداث الشراكة بين القطاعين الخاص والعام على جميع مستويات الإدارة، على أساس إلزامي وتقاسم المنافع.
    Para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Una coalición colaboró con el Gobierno para transformar el programa de apoyo en una asociación entre el sector privado y el sector público. UN وتعاون ائتلاف مع الحكومة لتحويل برنامج الدعم إلى شراكة بين القطاعين الخاص والعام.
    La colaboración entre el sector privado y el sector público en este terreno puede ser un mecanismo adecuado de prestación de ayuda. UN ويمكن أن تشكِّل الشراكات بين القطاعين الخاص والعام آلية فعالة لتقديم المعونة من أجل التجارة.
    La coordinación entre el sector privado y el sector público para que se sigan recomendaciones sobre tratamientos adecuados utilizando medicamentos de eficacia reconocida que tengan potencia cuando se utilizan, es una labor muy compleja sobre todo porque quizá el propio sector público no siga estas normas. UN ويمثل التنسيق بين القطاعين الخاص والعام تحديا رئيسيا، وذلك لضمان التقيد بتوصيات العلاج الملائمة، باستخدام العقاقير المعروفة بكفاءتها والتي تكون فعالة وقت الاستخدام، ولا سيما بالنظر إلى أن هذه المعايير قد لا يتم الوفاء بها في القطاع العام ذاته.
    La existencia de códigos de conducta y de órganos de supervisión independientes y fuertes puede ayudar a conseguir que el sector privado y el sector público se sigan normas aceptables de conducta. UN فوجود مدونات لقواعد السلوك وهيئات قوية مستقلة للاشراف، يمكن أن يساعد على ضمان اتباع معايير مقبولة للسلوك في القطاعين الخاص والعام.
    el sector privado y el sector público han recibido con aprobación el diseño y la puesta en funcionamiento de un directorio electrónico de instituciones de la esfera social de América Latina y el Caribe. UN ولقيت عملية تصميم ووضع دليل إلكتروني بالمؤسسات القائمة في المجال الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تأييدا من القطاعين الخاص والعام.
    Para hacer frente a esos efectos nefastos, esos países deben adoptar, en el plano nacional, medidas que favorezcan la equidad, la democracia, la transparencia y un buen gobierno, al tiempo que promueven las asociaciones entre el sector privado y el sector público. UN وبغية التصدي لهذه النتائج السيئة، يجب على تلك البلدان أن تتخذ، على الصعيد الوطني، تدابير من شأنها أن تشجع المساواة والديمقراطية والشفافية وإدارة الشؤون إدارة سليمة، مع العمل على إقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    El CIP EQUAL está en proceso de ejecución y su objetivo es promover, de manera experimental, prácticas pertinentes, elaboradas mediante la colaboración entre el sector privado y el sector público. UN وبرنامج المبادرة المجتمعية " إيكوال " هو الآن قيد التنفيذ وهدفه الترويج، على أساس تجريبي، للممارسات ذات الصلة التي نشأت نتيجة للتعاون بين القطاعين الخاص والعام.
    La ONUDI tiene previsto aprovechar el gran número de centros nacionales para una producción más limpia de la región para fomentar el diálogo entre el sector privado y el sector público y aumentar las inversiones para la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وتعتزم اليونيدو استغلال العدد الكبير من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف الموجودة في المنطقة لتشجيع الحوار بين القطاعين الخاص والعام ولزيادة الاستثمارات من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Se organizaron también reuniones para subrayar el hecho de que la asociación entre el sector privado y el sector público, y entre el gobierno y las organizaciones de la sociedad civil, constituyen un medio eficaz para garantizar que las políticas gubernamentales reflejen los puntos de vista del sector privado, así como de la población, y permitan unir fuerzas en aquellos ámbitos en que las actividades conjuntas resulten apropiadas. UN كما تم تنظيم اجتماعات للتشديد على أن تكوين الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من ناحية وبين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني من ناحية أخرى وسيلة فعالة في كفالة انعكاس آراء القطاع الخاص وآراء السكان في سياسات الحكومة، وإتاحة الفرصة للتعاون عندما يكون من المناسب الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    En el informe del Secretario General se recalca la necesidad de que los gobiernos de África emprendan reformas institucionales y políticas para atraer capitales privados y establecer asociaciones entre el sector privado y el sector público para financiar proyectos de infraestructura. UN ويشدد تقرير الأمين العام على ضرورة شروع الحكومات الأفريقية في إجراء الإصلاحات المناسبة المؤسسية والمتعلقة بالسياسات لاجتذاب رأس المال الخاص ولتكوين شراكات بين القطاعين الخاص والعام لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    Desarrollo de servicios locales sostenibles y medidas nacionales e internacionales de apoyo, incluidos servicios financieros y no financieros, desarrollo de recursos humanos, acceso a la información y evaluación del acceso a las tecnologías, para mejorar y promover la función y la capacidad de las pequeñas y medianas empresas en los países en desarrollo en el marco de un diálogo entre el sector privado y el sector público. UN تطوير خدمات محلية مستدامة وتدابير دعم دولية تضم خدمات مالية وغير مالية، وتنمية الموارد البشرية، والوصول إلى المعلومات، وتقييم فرص الحصول على التكنولوجيات، وذلك بغية تحسين وتعزيز دور وطاقة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في إطار حوار بين القطاع الخاص والقطاع العام.
    366. El cuadro que sigue indica la distribución por sexo (en %) de las categorías de salarios mensuales brutos de los asalariados que trabajan a jornada completa en el sector privado y el sector público. UN 366 - ويشير الجدول أدناه إلى تواتر توزيع الرواتب الشهرية الإجمالية لأصحاب الرواتب حسب الجنس (بالنسبة المئوية) في العمل لكل الوقت في القطاع الخاص والقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more