"el sector privado y las organizaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع الخاص ومنظمات
        
    • للقطاع الخاص والمنظمات
        
    • والقطاع الخاص ومنظمات
        
    • للقطاع الخاص ومنظمات
        
    Abarca el Estado, aunque no se limita a él, pues incluye también el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN إنه يشمل الدولة ويتجاوزها ليضم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    La información sobre el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil se recabó en la Internet haciendo búsquedas de palabras clave. UN وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية.
    Estas opiniones se dividen en respuestas de los Estados Miembros y otras opiniones expresadas por diversos encuestados del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Del mismo modo, se están desplegando esfuerzos para robustecer la cooperación con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, con miras a aprovechar su potencial como proveedores de servicios y defensores del cambio. UN كما تُبذَل جهود لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف استجلاء إمكان الاستعانة بها كجهات مقدمة للخدمات ومؤيدة للتغيير.
    Desde ese punto de vista, la composición de la OIT es un caso único, por cuanto el sector privado y las organizaciones de trabajadores están representadas en sus estructuras de gobierno. UN وفي هذا الصدد، تعتبر تركيبة منظمة العمل الدولية فريدة من نوعها لأنها تضم ممثلين للقطاع الخاص والمنظمات العمالية في هياكلها الإدارية.
    Mediante el subprograma se promoverán también las relaciones entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    En esta perspectiva, también el Gobierno está trabajando de manera conjunta con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil para enfrentar los diferentes desafíos derivados de la crisis alimentaria y energética mundial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الحكومة أيضا مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني للتصدي لمختلف التحديات الناشئة عن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة.
    Se establecen plataformas, incluidas plataformas Sur-Sur, para que el apoyo del sistema de las Naciones Unidas permita que el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil contribuyan a las prioridades y los programas nacionales UN إعداد مناهج عمل، تتضمن مناهج عمل فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من الإسهام في الأولويات والبرامج الوطنية
    La responsabilidad de la integración social no recae solamente en los gobiernos sino que debe ser compartida por todos los sectores de la economía y la sociedad en su conjunto, entre ellos el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN ذلك أن مهمة الإدماج الاجتماعي لا تقع على عاتق الحكومات وحدها، بل يجب أن تشارك فيها جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع ككل، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Por consiguiente, todos los sectores de la economía y la sociedad en general, entre otros el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, deberían compartir la tarea de la integración social. UN وبالتالي، ينبغي أن تتقاسم جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع بشكل عام، بما يشمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مهمة التكامل الاجتماعي.
    Existe una base de colaboración que garantice una aplicación eficaz entre los asociados nacionales e internacionales, incluidos el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. En caso de no existir dicha base, el MM prevé una fase previa para su establecimiento; UN يقوم التنفيذ الفعال على شراكات قائمة بين الشركاء المحليين والدوليين، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ وعند غياب تلك الشراكات، تستحدث الآلية العالمية مرحلة تسبق إقامة هذه الشراكات؛
    Por otra parte, se indicó que era preciso colaborar con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil para cambiar las normas administrativas según un enfoque centrado en el usuario y participativo. UN ومن ناحية أخرى، رُئي أن التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ضروري لتطبيق نهج ينطلق من القاعدة لتغيير القواعد الإدارية وضمان عملية يكون محورها المستخدِم.
    La Asamblea alentó a los Estados Miembros a que participaran activamente en esas reuniones, que ofrecían una oportunidad de establecer y mantener alianzas sólidas con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات.
    La Asamblea alentaría a los Estados Miembros a que participaran activamente en dichas reuniones, puesto que estas ofrecían la oportunidad de forjar y mantener una estrecha asociación con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها.
    - Establecer alianzas eficaces con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil con el fin de apoyar el desarrollo y reducir la pobreza; UN - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛
    El diálogo entre el gobierno, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil debería, a ser posible, institucionalizarse mediante la creación de mecanismos consultivos entre los sectores público y privado y entre el sector público y las organizaciones de la sociedad civil. UN ومن المحبذ أن يجري إضفاء الطابع المؤسسي على حوار الحكومة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق إيجاد آليات للتشاور بين القطاعين العام والخاص من جهة وبين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    En realidad, el gobierno se refiere al ejercicio no sólo de la autoridad política sino también de la económica y la administrativa en la gestión de los asuntos de un país en todos los niveles. Abarca el Estado, aunque no se limita a él, pues incluye también el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN فالحكم يشير في الواقع، ليس فقط إلى ممارسة السلطة السياسية، بل أيضا إلى ممارسة السلطة الاقتصادية والإدارية، عند تناول شؤون البلد على كافة الأصعدة والتي تشمل الدولة، وتتجاوزها لكي تتضمن أيضا القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    El proceso de la TICAD es un marco internacional único que cuenta con la participación activa de diversos agentes en el desarrollo, incluidos los países africanos, las organizaciones regionales africanas, los países asiáticos, los países asociados y las organizaciones internacionales, así como el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, tales como las ONG. UN إن عملية مؤتمر طوكيو إطار دولي فريد من نوعه تشارك فيه بنشاط شتـى العناصر الفاعلة الإنمائية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، والمنظمات الإقليمية الأفريقية والبلدان الآسيوية والبلدان الشريكة والمنظمات الدولية فضلا عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية.
    Gracias al Intercambio, los órganos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, como el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, podrían participar en el desarrollo de pequeñas y medianas empresas Sur-Sur y en intercambios de conocimientos y tecnología. UN وسيسمح هذا النظام لهيئات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، بالمشاركة في تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بلدان الجنوب وفي تبادل المعرفة والتكنولوجيا.
    Desde ese punto de vista, la composición de la OIT es un caso único, por cuanto el sector privado y las organizaciones de trabajadores están representadas en sus estructuras de gobierno. UN وفي هذا الصدد، تعتبر تركيبة منظمة العمل الدولية فريدة من نوعها لأنها تضم ممثلين للقطاع الخاص والمنظمات العمالية في هياكلها الإدارية.
    Mediante el subprograma se promoverán también las relaciones entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    En mayo de 2009, la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y la secretaría de la NEPAD estudiaron fórmulas para que el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil promovieran los objetivos más generales de la Unión Africana y la NEPAD. UN وفي أيار/مايو 2009، ناقشت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كيف يمكن للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الترويج للأهداف الشاملة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more