"el sector privado y las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع الخاص والمنظمات غير
        
    • والقطاع الخاص والمنظمات غير
        
    Prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Se encargaría de las relaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Se ha creado una Dependencia de Cooperación con el sector privado y las organizaciones no Gubernamentales encargada de examinar y fortalecer la cooperación con la sociedad civil. UN وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    Esas iniciativas también se beneficiarían de las aportaciones que hicieran las universidades, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales y estimularían un debate más concreto y delimitado, en particular sobre cuestiones macroeconómicas. UN ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي.
    Dependencia de Cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales OIT UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    El Estado incrementa su colaboración con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales para mejorar especialmente la atención a los servicios sociales básicos. UN وعملت الدولة على زيادة عدد الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعزيز التركيز على الخدمات الاجتماعية الدولية.
    La colaboración de los gobiernos con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales puede ofrecer servicios financiados por el sector público a un número cada vez mayor de personas. UN ويمكن للشراكات الحكومية مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على أن يمتد تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام ليشمل عددا متزايدا من الناس.
    El Gobierno y especialmente el sector sanitario tienen que ser creativos en la búsqueda de oportunidades para asociarse con: el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Los gobiernos reaccionaban con lentitud; por consiguiente, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales habían tenido una importante intervención en el apoyo a la causa de la planificación de la familia y también en la prestación de servicios. UN وكانت الحكومات بطيئة في رد الفعل؛ فأدى القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية دورا هاما في دعم قضية تنظيم اﻷسرة وفي توفير الخدمات.
    De resultas del aumento de los ingresos públicos, los gobiernos, en colaboración cada vez mayor con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, han mejorado los servicios sociales en muchos países. UN وقد عمدت الحكومات مع تعاظم إيراداتها العامة، وبالتعاون على نحو متزايد مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، إلى تحسين الخدمات الاجتماعية في كثير من البلدان.
    Los gobiernos, los organismos elegidos a nivel local, las comunidades, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales deben hacer lo posible por que el público conozca mejor las cuestiones de migración. UN وينبغي للحكومات وللهيئات المنتخبة محليا وللمجتمعات المحلية ودوائر القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على زيادة الوعي العام بمسائل الهجرة.
    En 1995 creó una dependencia de cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales para que sirviera de centro de coordinación de las relaciones de la FAO con el sector privado y para fomentar iniciativas de asociación. UN ففي عام ١٩٩٥، أنشأت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكون بمثابة جهة وصل وتنسيق لعلاقات الفاو بالقطاع الخاص ولتعزيز مبادرات الشراكة.
    Los Estados miembros de la CARICOM, a veces en colaboración con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, iniciaron numerosos programas en favor de los jóvenes encaminados a aumentar su participación en el desarrollo nacional. UN إن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية قد بدأت، بالتعاون أحيانا مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، العديد من البرامج لصالح الشباب ترمي إلى زيادة مشاركتهم في التنمية الوطنية.
    • Ayudar a los Territorios de Ultramar a identificar nuevos participantes para la financiación de proyectos ambientales, incluso mediante vínculos entre donantes, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales; UN ● مساعدة أقاليم ما وراء البحار على إيجاد شركاء إضافيين في تمويل المشاريع البيئية بعدة طرق مثل إقامة شراكات بين المانحين/القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    El Centro de Inversiones y el Programa de Cooperación Técnica de la FAO tienen vínculos de larga data con el sector privado y en 1995 se estableció una dependencia para la cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995.
    Asociaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales UN زاي - الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    La decisión de preparar el Código fue el fruto de extensas consultas celebradas con nuestros Estados miembros así como con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد جاء القرار المتعلق بوضع المدونة محصلة لمشاورات مكثفة جرت بين الدول الأعضاء في منظمتنا، ومع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Al establecer colaboraciones fuertes y significativas entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, damos auténtico sentido a la búsqueda del desarrollo sostenible. UN فمن خلال إنشاء شراكات قوية وهامة بين الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإننا نعطي معنى حقيقيا للسعي من أجل التنمية المستدامة.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    Sigue asignando prioridad al diálogo y a la cooperación entre el Estado, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, cuya colaboración y apoyo contribuyen considerablemente a aliviar la tarea. UN وأن بيرو تواصل إعطاء الأولوية للحوار والتعاون بين الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت مشاركتها ودعمها إسهاما كبيرا في تخفيف عبء هذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more