"el sector sanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الصحة
        
    • القطاع الصحي
        
    • قطاع الرعاية الصحية
        
    • لقطاع الصحة
        
    • للقطاع الصحي
        
    • وقطاع الصحة
        
    La OMS está también ayudando al BAfD a revisar el documento en que se expone la política del Banco en el sector sanitario. UN كما تقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا بدعم المصرف الافريقي للتنمية في تنقيح ورقة لسياسات المصرف بشأن قطاع الصحة.
    La salud básica, en el sector sanitario, y la educación básica, en el de la educación, son esferas de cooperación particularmente importantes. UN وتشكل الصحة اﻷساسية في قطاع الصحة والتعليم اﻷساسي في قطاع التعليم ميادين تعاون بالغة اﻷهمية.
    Es fundamental desarrollar la capacidad en el sector sanitario. UN ويعد بناء القدرات في قطاع الصحة أمر حاسم.
    Por ejemplo, hay indicios de que han relajado su prohibición al empleo de mujeres en el sector sanitario. UN إذ تدل المؤشرات مثلا على تخفيف الحظر الذي فرضوه على توظيف النساء في القطاع الصحي.
    Séptimo: Las mujeres trabajadoras en el sector sanitario y sus ámbitos de trabajo UN سابعاً: النساء العاملات في القطاع الصحي والمجالات التي يعملن بها :
    Desde septiembre de 1994, en ciertas partes del Afganistán controladas por Taliban se prohíbe trabajar a las mujeres, excepto en el sector sanitario. UN ولا يجوز للنساء منذ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ العمل في بعض المناطق من أفغانستان التي تخضع لسيطرة الطالبان إلا في القطاع الصحي.
    Horarios de apertura flexibles en el sector sanitario UN مواعيد مرنة لبدء العمل في قطاع الرعاية الصحية
    Para llevar a cabo esta transición, se procedió a una contratación intensiva de funcionarios para el sector sanitario. UN وفي سبيل إنجاز هذا التحول، تم الشروع بشكل مكثف في تعيين موظفين مدنيين في قطاع الصحة.
    La Estrategia de Salud de Nueva Zelandia constituye un marco dentro del cual el sector sanitario debe desarrollarse de breve a medio plazo. UN توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط.
    En el sector sanitario, las mujeres embarazadas, puérperas y los lactantes se benefician de atención médico- farmacéutica gratuita. UN وفي قطاع الصحة تلقى المرأة في فترات الحمل والنفاس والإرضاع رعاية طبية صيدلية مجانية.
    Le preocupa, sin embargo, que el sector sanitario siga teniendo graves problemas que afectan al estado de salud de los niños. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن قطاع الصحة لا يزال يواجه مشاكل جسيمة تؤثر على الحالة الصحية للأطفال.
    :: Una contribución de 300.000 dólares de los Estados Unidos para impulsar el sector sanitario y el sector de la formación profesional; UN الإسهام بمبلغ 300 ألف دولار أمريكي لكل من قطاع الصحة وقطاع التدريب المهني.
    Sin embargo, el sector sanitario en general padece una grave escasez de personal y la crisis ha afectado a todos los centros de salud, incluidos los hospitales psiquiátricos. UN غير أن قطاع الصحة بوجه عام يفتقر افتقاراً شديداً للموظفين كما أن الأزمة تؤثر على جميع المرافق الصحية، بما في ذلك مستشفيات الأمراض العقلية.
    Las delegaciones señalaron que la necesidad de recursos adicionales era particularmente acuciante en países en los que el sector sanitario es débil. UN وذكرت الوفود أن الحاجة إلى موارد إضافية تشتد بوجه خاص في البلدان التي يتسم فيها قطاع الصحة بالضعف.
    Ese fue el caso, por ejemplo, de las medidas de recuperación de los costos en el sector sanitario y de la introducción de subastas de divisas en 1986. UN ومن أمثلة ذلك استرداد التكاليف في القطاع الصحي والعمل بمزادات النقد اﻷجنبي في عام ١٩٨٦.
    Las mujeres constituyen la mayoría de los trabajadores en el sector sanitario. UN أغلبية العاملين في القطاع الصحي هم من النساء.
    Este enfoque se pudo aplicar gracias a la tendencia actual en los países experimentales de descentralizar la adopción de decisiones en el sector sanitario. UN وقد يسر الأخذ بهذا النهج الاتجاه المستمر لإضفاء الطابع اللامركزي على عملية صنع القرار في القطاع الصحي في البلدان الرائدة.
    Se intentó mejorar la integración funcional de las intervenciones en el sector sanitario con las iniciativas adoptadas en otros sectores. UN واستهدفت المبادرات الجديدة تحسين التكامل الوظيفي بين التدخلات في القطاع الصحي والمبادرات الأخرى الشاملة لعدة قطاعات.
    Por consiguiente, las soluciones al problema se concentraron en el sector sanitario. UN ونتيجة لذلك، تركزت حلول المشكلة على القطاع الصحي.
    También hay varias políticas en el sector sanitario pertinentes para la salud reproductiva. UN وهناك أيضا عدد من السياسات المنفَّذة في القطاع الصحي وتتصل بدورها بالصحة الإنجابية.
    el sector sanitario está mejorando la productividad de la fuerza de trabajo. UN ويعزز قطاع الرعاية الصحية إنتاجية القوى العاملة.
    Elaborar una orientación para el sector sanitario sobre el establecimiento y apoyo de unas alianzas multisectoriales UN :: وضع إرشادات لقطاع الصحة عن إنشاء ودعم شراكات ناجحة متعددة القطاعات؛
    En 2004 el Ministerio de Salud publicó un informe en el que se describía la situación en materia de recursos humanos como una profunda crisis en el sector sanitario. UN وفي عام 2004، نشرت وزارة الصحة تقريراً يصف حالة الموارد البشرية باعتبارها أزمة عميقة للقطاع الصحي.
    Los criterios de promoción aparecen definidos en leyes especiales para sectores específicos, como la educación, la administración pública y el sector sanitario. UN وتحدَّد معايير الترقية بموجب تشريع محدد يتعلق بمجالات محددة كالتعليم والإدارة العامة وقطاع الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more