"el seguimiento de la aplicación del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة تنفيذ برنامج
        
    • رصد تنفيذ برنامج
        
    El Grupo les pide asimismo que contribuyan al fondo fiduciario creado para facilitar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción. UN وهي تطالبهم أيضا بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي اُنشئ من أجل تسهيل عملية متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Una de las principales funciones de la Comisión de Población y Desarrollo es el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN من الأدوار الرئيسية التي تضطلع بها لجنة السكان والتنمية متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A fin de mejorar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, sus prioridades deben recibir plena atención en todas las reuniones internacionales pertinentes. UN 117 - ومن أجل تحسين رصد تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ينبغي أن تحظى أولوياته باهتمام في الاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    En los planos internacional y nacional, las organizaciones no gubernamentales que promueven determinadas cuestiones han logrado que la salud sexual y reproductiva se considere en el contexto de los derechos humanos y de la igualdad entre los sexos, y participan activamente en el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción. UN ٦٦ - وقد نجحت المنظمات غير الحكومية الدعوية العاملة على الصعيدين الدولي والوطني في إدراج موضوع الصحة الجنسية واﻹنجابية ضمن إطار حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين، وهي تشارك بنشاط في رصد تنفيذ برنامج العمل.
    Esta última vela no sólo por el seguimiento de la aplicación del Programa de repatriación y de rehabilitación de las poblaciones repatriadas, sino también por el buen desenvolvimiento del proyecto de asistencia en favor de los refugiados mauritanos en Kayes, Malí. UN وهذا المكتب مكلف لا بتأمين متابعة تنفيذ برنامج اعادة اللاجئين الى وطنهم وإعادة تأهيلهم فحسب، وإنما هو مكلف أيضا بالسهر على حسن سير مشروع مساعدة اللاجئين الموريتانيين في كيز، بمالي.
    No comprende, por ejemplo, qué mandato facultaría a la Oficina para hacer el seguimiento de la aplicación del Programa de reforma del Secretario General y recuerda que sólo deben llevarse a la práctica las reformas aprobadas por la Asamblea General. UN وعلــى سبيـــل المثـــــال لا تتضح الولاية التي تخوّل المكتب متابعة تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي. وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Pregunta también cuál sería la manera de integrar mejor el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre de Copenhague en la labor de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتساءل أيضا عن وسائل القيام على نحو أفضل بإدماج متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن في أعمال الأمم المتحدة بشأن أهداف الألفية من أجل التنمية.
    La Conferencia recordó la convocatoria para celebrar en 2008 en Uagadugú (Burkina Faso) una reunión regional para África occidental sobre el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción Decenal. Invitó a los Estados miembros, a la Secretaría General y a las instituciones especializadas a participar activamente. UN وذكّر المؤتمر بانعقاد الاجتماع الإقليمي لأفريقيا الغربية حول متابعة تنفيذ برنامج العمل العشري وذلك سنة 2008 في أوغادوغو في بوركينا فاسو، ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات المختصة إلى المشاركة الفاعلة في هذا الاجتماع.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que ha desempeñado una función esencial en la preparación del proyecto de declaración, tendrá también una función igualmente importante en el seguimiento de la aplicación del Programa de acción que, correctamente, destaca la necesidad de asegurar una participación efectiva de los pueblos indígenas en todos los procesos de adopción de decisiones. UN 2- وقال إنه ينبغي أن يكون للمنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العالم، الذي أدّى دوراً مركزياًّ في إعداد مشروع الإعلان، دور بنفس القدر من الأهمية في متابعة تنفيذ برنامج العمل، الذي أكد بحقٍّ ضرورة ضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في كل عمليات اتخاذ القرارات.
    23. Alentamos a nuestros asociados en el desarrollo, en particular a los donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales, así como a las entidades privadas, a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General para apoyar las actividades relacionadas con el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; UN 23 - نشجع شركائنا الإنمائيين، بما في ذلك المانحين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، وكذلك الهيئات التابعة للقطاع الخاص، على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام دعما لأنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    El Centro Regional para América Latina y el Caribe está llamado a jugar un papel cada vez más activo en la facilitación de los mecanismos de cooperación y en el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, tanto a nivel nacional como bilateral, subregional y regional. UN والمطلوب من المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يضطلع بدور فعال بشكل متزايد في دعم آليات التعاون والرصد وفي متابعة تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    10. El Grupo de los 77 y China exhortan a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo a que finalice lo antes posible su labor sobre un conjunto aceptable de indicadores y parámetros de referencia para hacer el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN 10 - وتحث مجموعة الـ 77 والصين مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة على استكمال العمل في أسرع وقت ممكن بشأن مجموعة مقبولة من المؤشرات والمعايير التي يمكن بواسطتها رصد تنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more