"el seguimiento de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة قرار
        
    • متابعة القرار
        
    • متابعة تنفيذ قرار
        
    • بمتابعة قرار
        
    • متابعة تنفيذ القرار
        
    • متابعة للقرار
        
    Apoyo técnico y capacitación, sobre todo para el seguimiento de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad UN الدعم التقني والتدريب، وبخاصة في متابعة قرار مجلس الأمن 1325
    Colaboraremos con las Naciones Unidas para fomentar el seguimiento de la resolución de la Asamblea General sobre el financiamiento innovador para el desarrollo. UN وسنعمل في إطار الأمم المتحدة لتشجيع متابعة قرار الجمعية العامة المتعلق بالتمويل المبتكر للتنمية.
    El primer orador informó al Comité Permanente de la función que desempeñaba el DAH en el seguimiento de la resolución del Consejo Económico y Social, en especial de los avances logrados en las consultas entre organismos. UN وأحاط المتكلم اﻷول اللجنة الدائمة علماً على نحو موجز بدور إدارة الشؤون اﻹنسانية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالتقدم المحرز في المشاورات فيما بين الوكالات.
    3. Egipto apoya la intervención activa del Secretario General en el seguimiento de la resolución mencionada. UN ٣ - تؤيد مصر قيام اﻷمين العام بدور نشط في متابعة القرار المذكور.
    Véase el documento titulado " Progress on the Follow-up to ECOSOC Resolution 1995/56 " (Progresos realizados en el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social) (EC/47/SC/CRP.9), presentado a la sexta reunión del Comité Permanente (junio de 1997). UN انظر: التقدم المحرز في متابعة تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ EC/47/SC/CRP.9)(، وثيقة مقدمة الى الاجتماع السادس للجنة الدائمة )حزيران/يونيه ١٩٩٧(.
    En sus deliberaciones sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social, el ACNUR examinó sus actividades de protección y asistencia en los países de origen. UN وقد استعرضت المفوضية، في مداولاتها الخاصة بمتابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥، أنشطتها الخاصة بالحماية والمساعدة في البلدان اﻷصلية.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Véase también la declaración del CAC sobre el seguimiento de la resolución 50/120 de la Asamblea General. UN انظر أيضا بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    A este respecto, una delegación acogió con satisfacción la intención del PNUD de colaborar con el DAH en el marco del Comité Permanente entre Organismos para el seguimiento de la resolución 96/56 del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    :: Nueva Zelandia ha apoyado el seguimiento de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, relativa a la mujer, la paz y la seguridad, en lo referente a la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos de paz y la reconstrucción de la sociedad civil. UN :: أيدت نيوزيلندا متابعة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن فيما يتعلق بأهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام وتعمير المجتمع المدني.
    Objetivo El presente informe, que se presenta al Consejo Económico y Social para que lo examine, evalúa el seguimiento de la resolución 62/208 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de 2007. UN 2 - يقيِّم هذا التقرير، الذي يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه، متابعة قرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    3. Debate general: Medidas gubernamentales para aplicar el Programa Mundial de Acción y las directrices en materia de política dirigidas al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, incluido el seguimiento de la resolución 48/12 de la Asamblea General. UN ٣ - المناقشة العامة: الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي وتوجيهات السياسة العامة الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات بما في ذلك متابعة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢.
    La Oficina considera que las consultas interinstitucionales mantenidas en el marco del Comité Permanente entre Organismos y su grupo de trabajo sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social han progresado considerablemente en varias esferas importantes. UN ٤١٢ - ورأت المفوضية أن المشاورات المشتركة بين الوكالات التي أجرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل بشأن متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥ قد أدت إلى إحراز تقدم بارز في عدد من المجالات الهامة.
    Una característica habitual del programa de las reuniones del Comité Permanente del ACNUR ha sido examinar los progresos realizados en el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social. UN وكانت إحدى السمات المنتظمة على جدول أعمال اجتماعات اللجنة الدائمة للمفوضية هي استعراض التقدم المحرز في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥.
    8. Durante el año se consideraron varias cuestiones de coordinación, entre ellas el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social sobre el fortalecimiento de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨- وبُحث خلال العام عدد من قضايا التنسيق، بما في ذلك الاستمرار في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ بشأن تعزيز المساعدات اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    35. En 1996 y el primer trimestre de 1997 el ACNUR ha participado activamente en el seguimiento de la resolución 1995/56 del ECOSOC relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٣- في عام ٦٩٩١ والربع اﻷول من عام ٧٩٩١، شاركت المفوضية بفعالية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Abrigamos la esperanza de que esta cuestión recibirá atención prioritaria en el seguimiento de la resolución 1265 (1999) del Consejo de Seguridad, sobre protección de la población civil en los conflictos armados. UN ونأمل أن تحظى هذه المسألة باﻷولوية في متابعة قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٥ )١٩٩٩( بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    El Consejo de Administración tiene ante sí un informe sobre el seguimiento de la resolución 19/13, que figura en el documento HSP/GC/20/INF/.8. UN ويعرض على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/20/INF/8 تقرير عن متابعة القرار 19/13.
    El Consejo tiene a su cargo el seguimiento de la resolución 62/208, como ocurrió en el caso de las anteriores revisiones trienales amplias de la política. UN 48 - يضطلع المجلس بمسؤولية متابعة القرار 62/208، كما كان الحال في الاستعراضات الشاملة السابقة.
    El informe del Secretario General al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General reflejará los progresos realizados en el seguimiento de la resolución 2003/5 del Consejo, y esperamos que ello nos permita avanzar en la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera humanitaria. UN وتقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة سيعكس التقدم المحرز في متابعة تنفيذ قرار المجلس 2003/5، ونأمل أن نتمكن بهذه الطريقة من إحراز تقدم في تعزيز تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة برمتها في المجال الإنساني.
    La Junta Ejecutiva llevó a cabo un examen y tomó nota del informe sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. UN استعرض المجلس التنفيذي التقرير المتعلق بمتابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فــي حالات الطوارئ، وأحاط علما به.
    Aunque la Asamblea General no ha solicitado ninguna medida específica sujeta a plazo, el sistema de las Naciones Unidas ha avanzado en el seguimiento de la resolución 67/226. UN ورغم أن الجمعية العامة لم تطلب أداء أي أنشطة في إطار زمني محدد، فما برحت منظومة الأمم المتحدة تحرز تقدماً في متابعة تنفيذ القرار 67/226.
    Ante todo, la Unión Europea agradece a Suiza las medidas que ha tomado en el seguimiento de la resolución ES-10/5. UN ويشكر الاتحــاد اﻷوروبــي في المقام اﻷول سويسرا على اﻹجراءات التي اتخذتها متابعة للقرار دأط - ١٠/٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more