"el seguimiento de las decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمتابعة القرارات
        
    • متابعة القرارات
        
    • متابعة المقررات
        
    • متابعة مقررات
        
    • متابعة قرارات
        
    • بمتابعة مقررات
        
    • ومتابعة القرارات
        
    • متابعة المقررين
        
    MANDATO DEL RELATOR PARA el seguimiento de las decisiones SOBRE LAS QUEJAS PRESENTADAS EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 22 UN اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Alentó al Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas a que profundizara en la cuestión del cumplimiento de esa decisión por el Estado parte. UN وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    Las consultas se celebraron durante el 42º período de sesiones entre el representante permanente y el Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    También subrayó la función que debe desempeñar la Organización en el seguimiento de las decisiones adoptadas por las conferencias internacionales de alto nivel en materia de desarrollo y de relaciones económicas internacionales. UN كما أكد على الدور الذي يطلب من المنظمة أن تقوم به في متابعة القرارات التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية على أعلى مستوى في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Así pues, el Consejo tiene la obligación de responder adecuadamente a las recomendaciones de los titulares de mandatos de procedimientos especiales, y la mesa del Consejo también debería desempeñar un papel en el seguimiento de las decisiones adoptadas. UN فعلى المجلس التزام بمتابعة توصيات نظام الإجراءات الخاصة على النحو الملائم، كما ينبغي لمكتب المجلس تأمين متابعة المقررات المتخذة.
    Para que la Comisión de Población desempeñe el papel de mecanismo de seguimiento, será necesario también aumentar sus miembros de 27 a 53, a fin de lograr el mayor grado de transparencia en el seguimiento de las decisiones de la Comisión. UN كما يقتضي اضطلاع لجنة السكان بدور آلية المتابعة توسيع قاعدة عضويتها من ٢٧ الى ٥٣ عضوا، ضمانا لتحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية في متابعة مقررات المؤتمر.
    Es la Asamblea General la que debería garantizar el seguimiento de las decisiones de la cumbre. UN فالجمعية العامة هي التي يجب أن تضمن متابعة قرارات اجتماع القمة.
    Alentó al Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas a que profundizara en la cuestión del cumplimiento de esa decisión por el Estado parte. UN وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    Las consultas se celebraron durante el 42º período de sesiones entre el representante permanente y el Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas. UN جرت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    Alentó al Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas a que profundizara en la cuestión del cumplimiento de esa decisión por el Estado parte. UN وشجع صاحب الشكوى المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار مع الدولة الطرف.
    Las consultas se celebraron durante el 42º período de sesiones entre el representante permanente y el Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas. UN أُجريت المشاورات أثناء الدورة الثانية والأربعين بين الممثل الدائم والمقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى.
    La secretaría también se ocupa de redactar cartas y de hacer el seguimiento de las decisiones adoptadas por el Subcomité durante los períodos de sesiones. UN وتتولى الأمانة أيضا صياغة الرسائل وتقوم بمتابعة القرارات التي تتخذها اللجنة الفرعية خلال الدورات.
    En el programa debe incluirse un tema sobre el seguimiento de las decisiones y la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN 27 - وينبغي أن يُدرج على جدول الأعمال بند يتعلق بمتابعة القرارات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس.
    IX. Mandato del Relator para el seguimiento de las decisiones sobre las quejas presentadas en virtud del artículo 22 216 UN التاسع - اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    4. En el programa debe incluirse un tema sobre el seguimiento de las decisiones y la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN 4- وينبغي أن يُدرج على جدول الأعمال بند يتعلق بمتابعة القرارات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس.
    4. En el programa debe incluirse un tema sobre el seguimiento de las decisiones y la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN 4- وينبغي أن يُدرج على جدول الأعمال بند يتعلق بمتابعة القرارات وتنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس.
    En los últimos meses se ha realizado algún avance lento en el seguimiento de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial del año pasado a este respecto. UN وقد أُحرز في الأشهر الماضية تقدم بطيء في متابعة القرارات التي اتُخذت في مؤتمر قمة العام الماضي، في هذا المجال.
    También tiene un tema permanente del programa sobre el seguimiento de las decisiones. UN ولديها أيضا بند دائم في جدول الأعمال بشأن متابعة القرارات.
    Además de su función de explorar e identificar nuevas cuestiones relativas a los programas que requieren una respuesta a nivel de todo el sistema, el Comité sirve como mecanismo a nivel de todo el sistema para el seguimiento de las decisiones intergubernamentales. IV. Resultados de la evaluación UN وبالإضافة إلى ما تقوم به اللجنة من دور في استقصاء وتحديد المسائل الناشئة المتعلقة بالبرامج تتطلب استجابة على نطاق المنظومة، فإنها تقوم على صعيد المنظومة بدور آلية متابعة المقررات الحكومية الدولية.
    4.5 El programa prestará apoyo sustantivo y técnico al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluido el seguimiento de las decisiones sobre operaciones de mantenimiento de la paz tomadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN 4-5 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En primer lugar, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios desempeñarían papeles sustanciales en el seguimiento de las decisiones del Consejo. UN أولاً، ستقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية كلتاهما بأدوار هامة في متابعة مقررات المجلس.
    Nos comprometemos a seguir impulsando el proceso de reforma en el seguimiento de las decisiones de la cumbre. UN ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة.
    Adoptó la decisión 2005/41, de 9 de septiembre de 2005, sobre el seguimiento de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN اتخذ القرار 2005/41 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005 المتعلق بمتابعة مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Refiriéndose a disposiciones concretas del primer Protocolo Facultativo, señaló que el Comité las elaboraba progresivamente en la práctica, incluso las relativas a cuestiones como el agotamiento de los recursos internos, la capacidad, las medidas provisionales y el seguimiento de las decisiones relativas al mérito de la causa. UN وفي معرض ذكر أحكام معينة واردة في البروتوكول الاختياري اﻷول، أشار الى تطويرها التدريجي الذي تم من خلال ممارسات اللجنة، بما في ذلك مسائل من قبيل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ومسألة اﻷهلية، والتدابير الانتقالية ومتابعة القرارات المتخذة بشأن وقائع الحالة.
    El Administrador Auxiliar señaló que el PNUD estaba estudiando a fondo la mejor forma de consolidar y aprovechar los resultados de la estrategia de 1995, así como también el seguimiento de las decisiones 95/23 y 99/1, que destacaban la función vital de la información y las comunicaciones en relación con la movilización de recursos. UN ولاحظ أن البرنامج اﻹنمائي بصدد القيام بدراسة مركزة ﻷفضل السبل الكفيلة بتعزيز نتائج استراتيجية عام ١٩٩٥ والاعتماد عليها فضلا عن متابعة المقررين ٩٥/٢٣ و ٩٩/١، اللذين جرى التأكيد فيهما على الدور الحيوي لﻹعلام والاتصال في تعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more