"el seguimiento de las recomendaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة توصيات
        
    • ومتابعة توصيات
        
    • بمتابعة توصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • متابعة التوصيات الصادرة عن
        
    • متابعة تنفيذ توصيات
        
    • متابعة التوصيات المتعلقة
        
    • متابعة التوصيات المقدمة من
        
    • في المتابعة التي أجريت لتوصيات
        
    • ومتابعة التوصيات الصادرة عن
        
    • متابعة التوصيات من
        
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    La ONUDI favorece el seguimiento de las recomendaciones de la DCI integrándolas en su nuevo sistema de rastreo de recomendaciones sobre supervisión. UN وتدعم اليونيدو متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بادخالها في نظام اليونيدو الجديد لتتبع التوصيات المتعلقة بالمراقبة.
    La Dependencia desea aclarar que para todas y cada una de las oficinas de supervisión el seguimiento de las recomendaciones de supervisión constituye un desafío importante. UN وتود الوحدة أن تشير إلى أن متابعة توصيات الرقابة تشكل تحدياًٍ لكل مكتب من مكاتب الرقابة.
    Se confiaron a la Comisión la coordinación de la política nacional de derechos humanos, el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de los tratados y la racionalización de las actividades realizadas en ese ámbito a nivel nacional. UN وكلِّفت اللجنة بتنسيق السياسة الوطنية لحقوق الإنسان ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات وترشيد الجهود الوطنية في ذلك الصدد.
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el seguimiento de las recomendaciones de política de la Asamblea General y el Consejo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بمتابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    También podría alentarse a los organismos especializados a que adoptaran iniciativas para el seguimiento de las recomendaciones de los relatores. UN ويمكن تشجيع الوكالات المتخصصة على اعتماد مبادرات لمتابعة توصيات المقررين.
    Debería fortalecerse el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويتعين تعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 17ª reunión y la marcha de la labor de los órganos de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 18ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع الثامن عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Publicar una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN إصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    :: Informe conjunto del PNUD y el UNFPA sobre el seguimiento de las recomendaciones de la reunión de la Junta de Coordinación del Programa UN :: التقرير المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان عن متابعة توصيات مجلس تنسيق البرنامج
    Sistema de vigilancia de cuestiones en línea para el seguimiento de las recomendaciones de auditoría UN النظام الإلكتروني لتعقب المسائل من أجل متابعة توصيات مراجعة الحسابات
    el seguimiento de las recomendaciones de la auditoría es una responsabilidad compartida entre la División de Servicios de Supervisión y la administración del UNFPA. UN وتشترك شعبة خدمات الرقابة وإدارة الصندوق في مسؤولية متابعة توصيات مراجعة الحسابات.
    Mediante el diálogo con el Gobierno, garantiza el seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de Consolidación de la Paz, en particular con respecto a las condiciones para la celebración de las elecciones en 2010. UN وهو يكفل، من خلال الحوار مع الحكومة، متابعة توصيات لجنة بناء السلام، لا سيما فيما يتعلق بشروط انتخابات عام 2010.
    Los presidentes analizaron el seguimiento de las recomendaciones de la 22ª reunión y examinaron las novedades producidas en la labor de esos órganos. UN ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتعلقة بعمل هيئات المعاهدات.
    Estudio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los procedimientos para garantizar la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de los relatores/ UN دراسة أعدتها المفوضة الساميــة لحقــوق اﻹنســان عـن إجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المقررين/الممثلين
    La Comisión estima que las administraciones deberían seguir adoptando métodos de vigilancia eficaces y fortaleciendo los existentes y asignar al nivel más alto de sus estructuras de gestión la responsabilidad de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de la Junta. UN وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأنه ينبغي أن تواصل الإدارات تطبيق وتعزيز أدوات فعالة للرصد وإناطة المسؤولية في أعلى مستويات هيكلها الإداري لتنفيذ ومتابعة توصيات المجلس.
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el seguimiento de las recomendaciones de política de la Asamblea General y el Consejo UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بمتابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة
    La secretaría subrayó la necesidad de fortalecer aún más el seguimiento de las recomendaciones de los API. UN وأكدت الأمانة الحاجة إلى مزيد من الدعم لمتابعة توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    En esas reuniones se examinaron temas de interés común tanto para la Dependencia como para las organizaciones participantes, en particular el seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia. UN وخلال الاجتماعات، نوقشت المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة إلى الوحدة والمؤسسات المشارِكة، وبخاصة أنشطة متابعة التوصيات الصادرة عن الوحدة.
    Algunas organizaciones de la sociedad civil intercambiaron buenas prácticas en el seguimiento de las recomendaciones de los titulares de mandatos. UN وتتبادل بعض منظمات المجتمع المدني الممارسات الجيدة في متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بولايات.
    Los organismos estuvieron de acuerdo con la recomendación 9; varias organizaciones indicaron que habían registrado mejoras en el seguimiento de las recomendaciones de auditoría tras introducir sistemas computadorizados a esos efectos. UN 14 - وافقت الوكالات على التوصية 9 وأشارت مؤسسات عدة إلى أنها شهدت أوجه تحسن في متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات بعد تنفيذ النظم الحاسوبية المعدة لهذا الغرض.
    También figuran en el cuadro 17A.40 del documento de la sección del presupuesto las medidas para el seguimiento de las recomendaciones de otros órganos de supervisión. UN وترد أيضا إجراءات متابعة التوصيات المقدمة من هيئات أخرى للرقابة في الجدول 17 ألف-40 من وثيقة الميزانية.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 24ª reunión y analizaron las novedades, incluida la aplicación por los órganos creados en virtud de tratados de las recomendaciones que figuran en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de los órganos de derechos humanos. UN ونظر رؤساء الهيئات في المتابعة التي أجريت لتوصيات الاجتماع الرابع والعشرين واستعرضوا التطورات، بما فيها تنفيذ هيئات المعاهدات للتوصيات الواردة في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Recomendación 14, relativa a las causas fundamentales de las deficiencias detectadas en las modalidades de implementación y ejecución de los programas y el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos UN التوصية 14، تتعلق بالأسباب الجذرية لأوجه القصور المتعلقة بتنفيذ البرامج وطرائق التنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين
    99. Se recomienda que las Dependencias Nacionales del Ozono y los Organismos de Ejecución deberían asegurar que el seguimiento de las recomendaciones de los talleres de la Primera Fase, así como las sugerencias formuladas por los participantes en sus planillas de evaluación, se realice de una manera más transparente. UN 99 - يوصى بأن تتأكد وحدات الأوزون الوطنية ووكالات التنفيذ من أن متابعة التوصيات من حلقات عمل المرحلة I، وكذلك الاقتراحات التي يقدّمها المشاركون في أوراق التقييم التي يملؤونها، تُنَفذ بطريقة تتميّز بمزيد من الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more