"el seguimiento de los planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة خطط
        
    • لمتابعة خطط
        
    • لمتابعة الخطط
        
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI UN تقرير من الأمين العام عن متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Se han adoptado proyectos piloto para garantizar el seguimiento de los planes nacionales de acción puestos en marcha para dar seguimiento a la mencionada resolución. UN وقد نفذت مشاريع رائدة لضمان متابعة خطط العمل الوطنية المنفذة لتطبيق هذا القرار.
    A nivel regional, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, organizó diversas reuniones para examinar el seguimiento de los planes de acción regionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية.
    En ausencia de una metodología general para la evaluación multisectorial de las necesidades, el proceso de evaluación de la recuperación y el seguimiento de los planes y programas de recuperación tiende a estar impulsado por la oferta. UN وبسبب غياب منهجية متعددة القطاعات وشاملة لتقييم الاحتياجات، يصبح الطلب هو محرك عملية تقييم احتياجات الإنعاش وإعداد أعمال متابعة خطط وبرامج الإنعاش.
    Como resultado de esas conferencias, también se ha pedido información sobre acuerdos concertados y el seguimiento de los planes de acción mundiales. UN وأسفرت تلك المؤتمرات أيضا عن طلبات المعلومات بشأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها وطلبات لمتابعة خطط العمل العالمية.
    9. Taller para Centroamérica, México y Haití sobre un modelo de simulación de políticas educativas para el seguimiento de los planes nacionales de la iniciativa Educación para Todos, noviembre de 2004; UN 9 - حلقة عمل أمريكا الوسطى والمكسيك وهاييتي المتعلقة بنموذج محاكاة السياسة التعليمية، لمتابعة الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع، تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    8. Los Estados deberán recopilar y presentar la información sobre el seguimiento de los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٨ - ويجب على الدول أن تتولى جمع وعرض المعلومات عن متابعة خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    6. Estima que los Estados deberán recopilar y presentar la información sobre el seguimiento de los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٦- ترى أنه يجب أن تتولى الدول جمع وعرض المعلومات عن متابعة خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    3. En cuanto a la aplicación del Marco Integrado, el principal reto había sido el seguimiento de los planes de acción de los estudios de diagnóstico de la integración comercial mediante la ejecución de proyectos concretos en los países. UN 3- وفيما يخص تنفيذ الإطار المتكامل كان التحدي الرئيسي هو متابعة خطط عمل الدراسة التشخيصية لتكامل التجارة وذلك من خلال تنفيذ مشاريع ملموسة على المستوى القطري.
    Las actividades de recuperación se beneficiarán también de la labor del Consorcio Mundial inaugurado por el ex Presidente Clinton, que tiene como cometido el seguimiento de los planes de recuperación, el mantenimiento del impulso que mueve la reconstrucción y la colaboración con los gobiernos en torno a cuestiones políticas complejas que suelen paralizar la recuperación. UN وسيستفيد الجهد المبذول في الانتعاش أيضا من أعمال التحالف العالمي الذي جمع صفوفه الرئيس السابق كلينتون وأوكل إليه مهمة متابعة خطط الانتعاش والحفاظ على الزخم في إعادة التعمير والعمل مع الحكومات من أجل معالجة القضايا السياسية الصعبة التي تعوق الانتعاش.
    Respecto de los gastos de los proyectos de ejecución nacional de 2005 a los que se haría la auditoría en 2006, la Junta señaló además que los auditores de los proyectos deberían hacer el seguimiento de los planes de acción complementarios y certificarlos, a fin de tener garantías suficientes de que los administradores de los proyectos habían adoptado las medidas necesarias. UN وفي ما يتعلق بنفقات المشاريع المنفذة وطنياً لعام 2005 التي من المقرر مراجعة حساباتها في عام 2006، لاحظ المجلس كذلك أنه يتعين على مراجعي حسابات المشاريع متابعة خطط العمل الخاصة بالمتابعة وإجازتها للحصول على ضمانات كافية تؤكد أن إدارة المشروع قد اتخذت الإجراء اللازم.
    3. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría que, en sus informes sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito, mantenga informada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los progresos realizados en el seguimiento de los planes de acción; UN 3 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، المواظبة على إعلام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتقدم المحرز في متابعة خطط العمل في تقاريره المقدمة عن عمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    3. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría que mantenga informada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los progresos realizados en el seguimiento de los planes de acción en sus informes sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN 3- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، المواظبة على إعلام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتقدم المحرز في متابعة خطط العمل في تقاريره المقدمة عن عمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    3. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría que mantenga informada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los progresos realizados en el seguimiento de los planes de acción en sus informes sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito; UN " 3 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، المواظبة على إعلام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتقدم المحرز في متابعة خطط العمل في تقاريره المقدمة عن عمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    Dispuso del informe del Secretario General sobre el seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (E/CN.15/2005/12). UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين (E/CN.15/2005/12).
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (E/CN.15/2005/12) UN تقرير الأمين العام عن متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين (E/CN.15/2005/12)
    3. Pide al Director Ejecutivo de la Oficina contra la Droga y el Delito de la Secretaría que, en sus informes sobre la labor del Centro para la Prevención Internacional del Delito, mantenga informada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los progresos realizados en el seguimiento de los planes de acción; UN 3 - تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة() التابع للأمانة العامة، المواظبة على إعلام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتقدم المحرز في متابعة خطط العمل في تقاريره المقدمة عن عمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    En su resolución 57/170, de 18 de diciembre de 2002, titulada " Seguimiento de los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI " , la Asamblea General pidió al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que mantuviera informada a la Comisión sobre los progresos realizados en el seguimiento de los planes de acción. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/170، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، المعنون " متابعة خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " ، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواظب على إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في متابعة خطط العمل.
    El Sr. SHAH (India) expresa la inquietud de su delegación por la proyectada disminución en más de un 4% del nivel de recursos destinados al desarrollo económico internacional en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, y por la posibilidad de que dicha disminución impida financiar de forma adecuada el seguimiento de los planes de acción aprobados en las recientes conferencias internacionales. UN ٦٤ - السيد شاه )الهند(: أعرب عن قلق وفده ﻷن المستوى المتوقع للموارد المخصصة للتنمية الاقتصادية الدوليــة قــد انخفــض بنسبــة تتجاوز ٤ في المائة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وﻷن هذا التخفيــض لــن يتيح التمويل المناسب لمتابعة خطط العمل المعتمدة في مؤتمرات دولية عقدت مؤخرا.
    c) Falta de recursos adecuados para el seguimiento de los planes elaborados por los asociados, ejecución incluida; UN (ج) عدم وجود موارد كافية لمتابعة الخطط التي يضعها الشركاء، بما في ذلك التنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more