"el seguimiento del programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة برنامج العمل
        
    • لمتابعة برنامج العمل
        
    • بمتابعة برنامج العمل
        
    • ومتابعة برنامج العمل
        
    el seguimiento del Programa de Acción requiere una capacidad analítica multisectorial fortalecida. UN وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    La Directora Ejecutiva dijo que posiblemente se podría reconstituir un equipo de tareas entre organismos del CAC para que ayudase a supervisar el seguimiento del Programa de Acción. UN ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل.
    Por último, estamos convencidos de que debe fortalecerse el carácter de la Comisión de Población como instancia intergubernamental básica para el seguimiento del Programa de Acción. UN وختاما، فإننا مقتنعون بوجوب تعزيز لجنة السكان التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها الهيئة الحكومية الدولية اﻷساسية لمتابعة برنامج العمل.
    Las posibilidades de alentar la cooperación del sector privado con los participantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían merecer más atención en el seguimiento del Programa de Acción. UN كما ينبغي أن تشكﱢل إمكانية تشجيع التعاون بين القطاع الخاص والشركاء في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجالا لمزيد من الاهتمام بمتابعة برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN تقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده
    El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    Las iniciativas para fortalecer el seguimiento del Programa de Acción necesariamente se centrarían en esos mecanismos que ya existían. UN وسوف تتركز بالضرورة الجهود المبذولة لتعزيز متابعة برنامج العمل على هذه الآليات القائمة.
    Por último, en este asunto concreto, hay que considerar la creación de una Junta Ejecutiva separada para el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), sobre todo teniendo en cuenta su papel en el seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأخيرا، وبشأن هذه القضية بالذات، ينبغي النظر في موضوع إنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخاصة في ضوء دور هذا المجلس في متابعة برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    7. Decide examinar el seguimiento del Programa de Acción mundial para los jóvenes en su trigésimo quinto período de sesiones. UN ٧ - تقرر النظر في متابعة برنامج العمل العالمي للشباب في دورتها الخامسة والثلاثين.
    También acogen con satisfacción las importantes medidas que ha adoptado en los 18 años últimos el FNUAP para reorientar sus actividades a fin de aclarar su papel en el seguimiento del Programa de Acción. UN كما ترحب بالخطوات الهامة التي اتخذت خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بإعادة توجيه دفة أنشطته ﻹيضاح دوره في مجال متابعة برنامج العمل.
    Filipinas acoge con beneplácito que Portugal haya propuesto ser el país anfitrión de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de cuestiones vinculadas con la juventud en 1998, que permitirá evaluar el seguimiento del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وقالت إن الفلبين ترحب باقتراح البرتغال استضافة المؤتمـر العالمي لـوزراء الشبـاب فـي عـام ١٩٩٨، وهو مؤتمر سيمكن من تقييم مدى متابعة برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب.
    b. Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Informe sobre el seguimiento del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ب - لجنة التنمية المستدامة - تقرير عن متابعة برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    b. Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Informe sobre el seguimiento del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ب - لجنة التنمية المستدامة - تقرير عن متابعة برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    [el seguimiento del Programa de Acción deberá integrarse en todos los procesos internacionales que interesan a los PMA.] UN [ينبغي أن تكون متابعة برنامج العمل جزءاً متكاملا في جميع العمليات الدولية التي تهم أقل البلدان نمواً.]
    La División actúa como punto de coordinación a nivel mundial para el seguimiento del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 aprobado por la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados en 1990. UN وتعمل الشعبة كمركز تنسيق عالمي لمتابعة برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٠.
    Se invita al CAC a que considere la posibilidad de establecer un mecanismo interinstitucional apropiado para el seguimiento del Programa de Acción a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتُدعى لجنة التنسيق الإدارية إلى النظر في إنشاء آلية مناسبة مشتركة بين الوكالات لمتابعة برنامج العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Pregunta sobre los planes del Relator Especial para el seguimiento del Programa de Acción, los objetivos que persigue en su mandato, y cómo piensa cooperar con la Dependencia de lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتساءلت عن خطط المقرر الخاص لمتابعة برنامج العمل للنهوض بأعباء ولايته، وكيف ينظر إلى تعاونه مع وحدة مناهضة التمييز المنشأة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Las posibilidades de alentar la cooperación del sector privado con los participantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían merecer más atención en el seguimiento del Programa de Acción. UN كما ينبغي أن تشكﱢل إمكانية تشجيع التعاون بين القطاع الخاص والشركاء في الدول الجزرية الصغيرة النامية مجالا لمزيد من الاهتمام بمتابعة برنامج العمل.
    Se insta a los asociados para el desarrollo a que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para los PMA a fin de apoyar las actividades relacionadas con el seguimiento del Programa de Acción. UN ويُحث الشركاء الإنمائيون على التبرع بسخاء في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً لأجل دعم الأنشطة المتصلة بمتابعة برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación y el seguimiento del Programa de Acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ومتابعة برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more