Lo que queda por hacer ahora es la aplicación práctica del mandato de la Comisión para garantizar el seguimiento efectivo de la CNUMAD. | UN | وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
:: Colaborar plenamente con el mecanismo de examen periódico universal y asegurar el seguimiento efectivo de las recomendaciones del examen. | UN | :: المشاركة الكاملة مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وضمان المتابعة الفعالة لتوصياته. |
Consecuentemente, Chipre también apoya totalmente las sesiones de alto nivel en el Mediterráneo y la región del Oriente Medio, que se celebrarán próximamente, y hará todo lo que pueda para asegurar el seguimiento efectivo de esas sesiones. | UN | وبناء عليه، تتعهد قبرص أيضا بتقديم دعمها الكامل للاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد قريبا في منطقة البحر المتوسط والشرق اﻷوسط، وستبذل قصارى جهدها لضمان المتابعة الفعالة لهذه الاجتماعات. |
En el informe de la reunión figuran sugerencias destinadas a garantizar el seguimiento efectivo de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal. | UN | ويتضمن تقرير الاجتماع اقتراحات تكفل متابعة فعالة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Una de las funciones principales de ese Comité es asegurar el seguimiento efectivo de los resultados de la evaluación y su incorporación en los procedimientos de elaboración de políticas, planificación y capacitación del ACNUR. | UN | وإحدى المهام الرئيسية للجنة مهمة ضمان متابعة نتائج التقييم متابعة فعالة وإدخالها في إجراءات صنع السياسة والتخطيط والتدريب في المفوضية. |
Si bien se intentaba incrementar la coordinación y mejorar la aplicación de los resultados de las conferencias, los Ministros tomaron nota de que el seguimiento efectivo de los resultados de las conferencias también precisaba la adopción de medidas eficaces en la esfera de los medios de ejecución. | UN | وفي حين تبذل الجهود لتعزيز التنسيق وتحسين متابعة نتائج المؤتمرات، فقد أشار الوزراء إلى أن المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات تتطلب أيضا اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوسائل تنفيذها. |
:: En su recomendación No. 8 sobre el seguimiento de las observaciones finales la reunión recordó recomendaciones anteriores en el sentido de que cada comité siguiera estudiando la posibilidad de adoptar procedimientos para asegurar el seguimiento efectivo de sus observaciones y comentarios finales, así como el nombramiento de un relator sobre el seguimiento. | UN | :: في توصية اللجنة رقم 8 بشأن متابعة الملاحظات الختامية، أشار الاجتماع إلى توصيات سابقة دعت إلى مواصلة كل لجنة النظر في اتخاذ إجراءات لضمان المتابعة الفعالة لملاحظاتها الختامية وتعليقاتها، بما في ذلك تعيين مقرر يُعنى بالمتابعة. |
El Consejo pidió también a la Relatora Especial que siguiera velando por el seguimiento efectivo de las demás recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos y fomentara su aplicación entablando un diálogo abierto y constructivo con el Gobierno del Sudán, y que incluyera información a ese respecto en su siguiente informe. | UN | كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة أن تكفل المتابعة الفعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوارٍ صريحٍ وبنّاءٍ مع حكومة السودان، وأن تُدرِج في تقريرها المقبل معلومات في هذا الصدد. |
106. el seguimiento efectivo de las recomendaciones del Estudio depende en gran medida del grado en que éstas se integren en todos los aspectos de la política nacional y el marco de desarrollo y pasen a ser un motivo de preocupación central en los debates públicos. | UN | 106- تتوقف المتابعة الفعالة لتوصيات الدراسة، إلى حد كبير، على مدى دمجها في السياسة الوطنية وإطار التنمية، ومدى تحولها إلى مسألة تحظى بالاهتمام في النقاش العام. |
El Consejo, en su examen ministerial anual, apoya a los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el seguimiento efectivo de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويدعم المجلس الدول الأعضاء، من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، في استعراض وتقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Además, los proyectos procuran asegurar el seguimiento efectivo de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y servir como extensión operacional a la labor normativa y analítica de las entidades de ejecución. | UN | وتسعى المشاريع أيضا إلى كفالة المتابعة الفعالة لنتائج الاجتماعات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وإلى العمل كذراع تنفيذي مكمّل للعمل المعياري والتحليلي الذي تضطلع به الكيانات المنفذة. |
19. Pide al Grupo de Trabajo que presente un informe a la Comisión, en su 51º período de sesiones, y que formule todas las sugerencias y recomendaciones que le permitan cumplir todavía mejor su misión, en particular sobre los medios de asegurar el seguimiento efectivo de sus decisiones, en cooperación con los gobiernos, y que prosiga sus consultas con este fin en el marco de su mandato; | UN | ١٩- ترجو من الفريق العامل أن يقدم تقريرا الى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، وأن يقدم أي اقتراحات وتوصيات تمكنه من أداء مهمته على نحو أفضل، وخاصة فيما يتعلق بطرق ووسائل كفالة المتابعة الفعالة لمقرراته، بالتعاون مع الحكومات، وأن يواصل مشاوراته في اطار اختصاصاته تحقيقا لهذه الغاية؛ |
8. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, y la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social, y en el marco del Programa de Acción; | UN | ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛ |
8. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social y el marco del Programa de Acción; | UN | " ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛ |
7. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social y el marco del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes; | UN | ' ٧ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، واضعا في اعتباره قرار الجمعية العامة ٥٢/٨٣ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها؛ |
8. Invita al Secretario General a participar activamente en el seguimiento efectivo de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, teniendo en cuenta la resolución 52/83 de la Asamblea General, la resolución 1997/55 del Consejo Económico y Social y el marco del Programa de Acción; | UN | " ٨ - تدعو اﻷمين العام إلى الاشتراك بصورة نشطة في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤوليـن عن الشبـاب، واضعـا في اعتبـاره قـرار الجمعيـة العامـة ٥٢/٨٣ وقـرار المجلـس الاقتصـادي والاجتماعي ١٩٩٧/٥٥، وضمن إطار برنامج العمل؛ |
Concluyeron que el seguimiento efectivo de la Declaración del Milenio, aprobada en la Cumbre del Milenio, debería ser una prioridad fundamental de las actividades de promoción y formulación de políticas, así como de las actividades operacionales del sistema en su conjunto. | UN | وخلصوا إلى أن تشجيع إجراء متابعة فعالة لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية ينبغي أن يكون أولوية رئيسية لأنشطة الدعوة ووضع السياسات والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة ككل. |
La segunda etapa de la Cumbre, que tendrá lugar en Túnez en noviembre de 2005, debe asegurar el seguimiento efectivo de la Declaración de Principios de Ginebra y la ejecución del Plan de Acción. | UN | ويتعين أن تكفـل المرحلة الثانية من مؤتمر القمة الذي سيُعقد في مدينة تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 متابعة فعالة لإعلان مبادئ جنيف، وتنفيذ خطة العمل. |
x) Iniciar un diálogo constructivo con los órganos creados en virtud de tratados que supervisan la aplicación de los instrumentos en que el país es parte, y cooperar con todos los mecanismos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales, a fin de garantizar el seguimiento efectivo de sus recomendaciones y el acceso al país. | UN | `10` الشروع في حوار بناء مع ممثلي هيئات المعاهدات التي ترصد تنفيذ الاتفاقيات التي يعد البلد طرفاً فيها، والتعاون مع آليات الأمم المتحدة كافة، بما فيها الإجراءات الخاصة، لضمان متابعة فعالة لتوصياتها وضمان الدخول إلى البلد. |
2. Al objeto de asegurar el seguimiento efectivo de las recomendaciones adoptadas en la reunión y prestar asistencia al Embajador Biaou en su puesto de Presidente del Grupo de África, se acordó elegir a cinco vicepresidentes, que representen cada uno de ellos a una subregión geográfica de África: | UN | 2- وسعيا إلى ضمان متابعة فعالة للتوصيات المعتمدة في الاجتماع، ولمساعدة السفير بياو في دوره كرئيس للمجموعة الأفريقية، فقد وافق الاجتماع على اختيار خمسة نواب للرئيس يمثلون كل منطقة من المناطق الفرعية الجغرافية الأفريقية وهم: |
Se reconoció que el papel y las funciones del gobierno anfitrión tanto durante las etapas de planificación como durante el propio congreso eran absolutamente fundamentales y podían serlo todavía más en el seguimiento efectivo de las recomendaciones de los congresos, como había mostrado claramente la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos. | UN | واعتُرف بأن دور الحكومة المضيفة ومهامها، خلال مراحل التخطيط وخلال المؤتمر ذاته، مسألتان حاسمتان، بل قد تكونان أكثر من ذلك في المتابعة الفعلية لتوصيات المؤتمر، على النحو الذي بيّنه اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي بوضوح. |