"el seguimiento y la evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد وتقييم
        
    • متابعة وتقييم
        
    • ورصدها وتقييمها
        
    • ورصد وتقييم
        
    • ومتابعة وتقييم
        
    • ومتابعتها وتقييمها
        
    • ومتابعة نتائجها وتقييمها
        
    • ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها
        
    • بمتابعة وتقييم
        
    • بمتابعتها وتقييمها
        
    Para que las actividades de cooperación técnica sean más eficaces, el seguimiento y la evaluación de cada proyecto se deberán reforzar adecuadamente. UN ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم.
    Por consiguiente, no se podía verificar si se había llevado a cabo con eficacia el seguimiento y la evaluación de la ejecución del programa. UN وبالتالي، لا يمكن التحقق من فعالية رصد وتقييم وتنفيذ البرامج.
    Dicha base de datos facilitará el seguimiento y la evaluación de dichos proyectos y programas y, sin duda, contribuirá a una mayor coordinación. UN وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل.
    Recientemente se ha aplicado sistemáticamente el enfoque del marco lógico al diseño, el seguimiento y la evaluación de las actividades de la Cuenta. UN ومؤخرا، استخدم نهج الإطار المنطقي بشكل ثابت في تصميم أنشطة الحساب ورصدها وتقييمها.
    Manual de capacitación para el desarrollo, el seguimiento y la evaluación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Al respecto, el sector privado deberá participar en el proceso de desarrollo, el seguimiento y la evaluación de las políticas y programas de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب على القطاع الخاص أن يشارك في عملية صوغ ومتابعة وتقييم سياسات وبرامج التنمية.
    Las organizaciones de mujeres y entidades gubernamentales participan en la planificación, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los compromisos adquiridos. UN وتشارك المنظمات النسائية وكذلك الهيئات الحكومية في إعداد الخطط الخاصة بالالتزامات وفي تنفيذها ومتابعتها وتقييمها.
    :: Reforzar la capacidad de planificación en materia de salud pública, incluso mejorando el seguimiento y la evaluación de las repercusiones en el clima y la salud UN :: تعزيز قدرات التخطيط في مجال الصحة العامة عن طريق جملة وسائل منها تحسين رصد وتقييم الآثار على المناخ والصحة
    Reforzar la capacidad de planificación en materia de salud pública, incluso mejorando el seguimiento y la evaluación de las repercusiones en el clima y la salud UN تعزيز قدرات التخطيط في مجال الصحة العامة عن طريق جملة وسائل منها تحسين رصد وتقييم الآثار على المناخ والصحة
    Las actividades consisten en el seguimiento y la evaluación de los casos, tratamiento terapéutico y rehabilitación. UN وتشتمل الأنشطة المضطلع بها على رصد وتقييم الحالات وتوفير العلاج وخدمات إعادة التأهيل.
    Sólo el 78% de los especialistas trabajaba únicamente en el seguimiento y la evaluación de los programas por países. UN ولم يدعم سوى 78 في المائة من الأخصائيين رصد وتقييم البرامج القطرية لوحدها.
    La COFEG participa asimismo en el seguimiento y la evaluación de las actividades de sus miembros. UN وتشارك دائرة التنسيق أيضا في متابعة وتقييم أنشطة أعضائها.
    el seguimiento y la evaluación de esas medidas corren a cargo del Ministerio de Deportes. UN وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات.
    v) Realizar el seguimiento y la evaluación de la ejecución de los programas de acción. UN ' ٥ ' متابعة وتقييم تنفيذ برامج العمل؛
    Mejora de la preparación, la planificación, el seguimiento y la evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تحسين الإعداد لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والتخطيط لها ورصدها وتقييمها
    Las evaluaciones deben llevarse a cabo de una manera más amplia y sistemática en aras de mejorar la planificación y el diseño, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de los programas. UN ويجب إجراء التقييمات على نحو أكثر شمولا وانتظاما من أجل تحسين تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Los grupos vulnerables también participan en la planificación, el seguimiento y la evaluación de los programas de lucha contra el VIH que les afecten. UN وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم.
    el seguimiento y la evaluación de los efectos a nivel nacional son fundamentales para aprovechar la experiencia y la selección de mejores prácticas derivadas de la aplicación de los acuerdos de la Conferencia. UN ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر.
    Ahora se valoran más las ventajas de la preparación sistemática, el seguimiento y la evaluación de los efectos de esa formación. UN ويوجد حاليا تقدير أكبر للحاجة إلى إعداد ومتابعة وتقييم أثر التدريب بطريقة نظامية.
    Disponibilidad de una base de información y datos técnicos unificada para la planificación, el seguimiento y la evaluación de la situación de la salud en el país, y participación en el programa destinado a la población activa y en la formación de dicha población activa en institutos técnicos y administrativos especializados. UN :: توفير جهاز فني موحد للمعلومات والبيانات لتخطيط ومتابعة وتقييم الأداء الصحي في الدولة، إلى جانب المساهمة في برنامج القوى البشرية العاملة وتدريبها في معاهد فنية وإدارية متخصصة؛
    Por consiguiente, es indispensable tener en cuenta la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los programas y políticas de desarrollo de los recursos humanos. UN ومن الضروري إذن مراعاة نوع الجنس لدى وضع سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها ومتابعتها وتقييمها.
    1. Incorporación del desarrollo de la familia, su promoción social y su autonomía y los programas de gestión autónoma de la familia en los planes de desarrollo, y suministro de los recursos financieros necesarios para la aplicación, el seguimiento y la evaluación de esos programas; UN 1- تضمين الخطط التنموية برامج لتنمية الأسرة وتمكينها من الاعتماد على الذات ورعاية شؤونها، وتوفير الإعتمادات المالية لتنفيذها ومتابعة نتائجها وتقييمها.
    265. La Comisión Nacional de Protección de los Niños y Jóvenes en Situación de Riesgo se encarga de la coordinación, el seguimiento y la evaluación de las actividades de los organismos públicos y comunitarios que se ocupan de la protección de los niños y jóvenes en situación de riesgo. UN 265- وتهدف اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر() إلى تنسيق أنشطة الهيئات العامة والوكالات المجتمعية المنخرطة في حماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها.
    Vela por el seguimiento y la evaluación de las actividades llevadas a cabo a escala nacional e insular. UN وتُعنى المديرية بمتابعة وتقييم الأنشطة التي يُضطلع بها على الصعيد الوطني وفي الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more