"el segundo ciclo de presentación de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورة الإبلاغ الثانية
        
    • فترة الإبلاغ الثانية
        
    Si bien esa cifra permanecía estable, el número de Estados que revisaban y simplificaban los procedimientos aumentó un 11% en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وبينما ظل هذا المستوى ثابتا، فقد زاد عدد الدول التي أعادت النظر في اجراءاتها وبسطتها بنسبة 11 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية.
    Se había registrado una leve mejora en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وقد كان هناك قليل من التحسّن في دورة الإبلاغ الثانية.
    89. Si bien dista de ser amplio y representativo, debido a la persistencia de la información insuficiente, el segundo ciclo de presentación de informes ha permitido llegar a algunas conclusiones. UN 89- مع أن دورة الإبلاغ الثانية لم تكن شاملة أو وافية التمثيل، فقد أتاحت استخلاص بعض الاستنتاجات.
    La frecuencia de las actividades realizadas en otras esferas de investigación tendió a mantenerse estable en el segundo ciclo de presentación de informes en comparación con el primero. UN ولا يزال الاتجاه في تواتر الأنشطة التي تجرى في مجالات البحوث ثابتا نسبيا في فترة الإبلاغ الثانية مقارنة بفترة الابلاغ الأولى.
    En total, 90 países respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en el tercer ciclo de presentación de informes, frente a los 109 Estados que respondieron en el primer ciclo y a los 116 que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية.
    Es el caso de la mayoría de las subregiones, si bien en algunas se registró un aumento importante en el segundo ciclo de presentación de informes y después una pequeña declinación. UN وهذا الأمر ينطبق على معظم المناطق دون الإقليمية، رغم أن هذه المستويات ارتفعت في بعض هذه المناطق ارتفاعا كبيرا في فترة الإبلاغ الثانية لتتراجع قليلا بعد ذلك.
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: información recibida de los Estados Parte para el segundo ciclo de presentación de informes UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات الواردة من الدول خلال دورة الإبلاغ الثانية
    Estados Parte que respondieron al cuestionario para el segundo ciclo de presentación de informes relativos al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN الدول الأطراف التي استجابت إلى الاستبيان خلال دورة الإبلاغ الثانية بشأن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Se expresó que en el segundo ciclo de presentación de informes se habían recibido muchas más respuestas debido tal vez al hecho de que el índice de respuesta había sido comparativamente inferior en un principio. UN وأشير إلى أن ارتفاع عدد الردود الإضافية الواردة في إطار دورة الإبلاغ الثانية ربما كان مردّه إلى أن معدّل الرد كان منخفضا نسبيا في بادئ الأمر.
    82. el segundo ciclo de presentación de informes ha permitido llegar a algunas conclusiones. UN 82- أتاحت دورة الإبلاغ الثانية استخلاص بعض الاستنتاجات.
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: información consolidada recibida de los Estados para el segundo ciclo de presentación de informes UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات المُدمجة الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية
    51. En el segundo ciclo de presentación de informes hubo un aumento (del 7%) de la utilización de la entrega vigilada. UN 51- حدثت في دورة الإبلاغ الثانية زيادة (7 في المائة) في استخدام التسليم المراقب.
    Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: información de los Estados para el segundo ciclo de presentación de informes - Informe analítico de la Secretaría UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات الواردة من الدول عن دورة الإبلاغ الثانية: تقرير تحليلي من الأمانة
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: información recibida de los Estados Parte para el segundo ciclo de presentación de informes - Informe analítico de la Secretaría UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: المعلومات الواردة من الدول خلال دورة الإبلاغ الثانية: تقرير تحليلي من الأمانة
    Sin embargo, un motivo de grave preocupación es la aparente disminución de la oferta de asistencia técnica, pues sólo el 20% de los Estados que respondieron al cuestionario en el tercer ciclo de presentación de informes señaló que había ofrecido asistencia a otros Estados para iniciar programas de desarrollo alternativo de forma bilateral, regional o multilateral, frente al 27% en el segundo ciclo de presentación de informes. UN وثمة مسألة تثير قلقا كبيرا تتمثل في التراجع الواضح في توفير المساعدة التقنية، إذ لم يقدّم سوى 20 في المائة من الدول المبلّغة المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 27 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    En el África septentrional y el Oriente Medio se observó una disminución en el segundo ciclo de presentación de informes (véanse las figuras XVII a XX). UN ففي شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تراجعت هذه المستويات في فترة الإبلاغ الثانية (انظر الأشكال من السابع عشر إلى العشرين).
    22. La mayoría de los países que respondieron al cuestionario (el 59%, cifra que se ha mantenido casi inalterada desde el segundo ciclo de presentación de informes (2000-2002)) había iniciado campañas nacionales de prevención. UN 22- وقد بوشر بحملات وقاية وطنية في غالبية البلدان المجيبة (59 في المائة، وهي نسبة ظلت شبه ثابتة منذ فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002)).
    51. En general, los Estados siguieron mejorando su marco legal, ya que el 80% de los Estados informó de que disponía de leyes de fiscalización y el 60% había promulgado leyes o reglamentos nuevos o había revisado los ya vigentes, frente al 55% en el segundo ciclo de presentación de informes. UN 51- واستمرت الدول، بصورة عامة، في تعزيز إطارها القانوني، حيث أفاد 80 في المائة منها أنها وضعت تشريعات لمراقبة السلائف، كما سنّ 60 في المائة منها سنّ قوانين جديدة أو نقّح القوانين القائمة مقارنة بنسبــة 55 فــي المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    24. No obstante lo que antecede, la mayoría de los Estados informantes (80%) había perfeccionado su marco legal, disponiendo de leyes sobre la fiscalización de precursores, y el 60% había promulgado leyes nuevas o revisado las ya vigentes, frente al 55% en el segundo ciclo de presentación de informes. UN 24- وبصرف النظر عما سبق، قامت أغلبية الدول المُبلغة (80 في المائة) بتعزيز إطارها القانوني، إذ وضعت تشريعات لمراقبة السلائف، كما سنّ 60 في المائة منها قوانين جديدة أو نقّح القوانين القائمة، مقابل 55 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    La mayoría de los Estados (el 74% en el tercer ciclo de presentación de informes, frente al 70% en el segundo) había concertado acuerdos bilaterales y muchos habían concertado acuerdos multilaterales (el 67% frente al 60% en el segundo ciclo de presentación de informes). UN وأبرم معظم الدول اتفاقات ثنائية (74 في المائة في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 70 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية)، كما أبرم العديد من الدول اتفاقات متعددة الأطراف (67 في المائة مقارنة بنسبة 60 في المائة خلال فترة الإبلاغ الثانية).
    El porcentaje de países que cuentan con planes y programas de este tipo, con inclusión de la erradicación de los mismos u otras medidas coercitivas, se ha mantenido sin cambios (48%) desde el segundo ciclo de presentación de informes (véase la figura VIII). Estos programas o planes abarcaban el cannabis en 32 Estados, la adormidera en 19 Estados y el arbusto de coca en 7. UN ولم يطرأ أي تغيير على النسبة المئوية للبلدان التي تتوفّر لديها مثل هذه الخطط والبرامج، بما في ذلك تدابير الإبادة، وتدابير إنفاذ القوانين الأخرى (48 في المائة) منذ فترة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الثامن). وشملت تلك البرامج أو الخطط القنّب في 32 دولة وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرات الكوكا في 7 دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more