"el segundo informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى التقرير الثاني
        
    • في التقرير الثاني
        
    • بالتقرير الثاني
        
    • التقرير الثاني المقدم من
        
    • التقرير الثاني الذي
        
    • التقرير الثاني عن
        
    • التقرير المرحلي الثاني
        
    • تقريرها الثاني
        
    • في التقرير الدوري الثاني
        
    • التقرير التقييمي الثاني
        
    • والتقرير الثاني
        
    • من التقرير الثاني
        
    Está ansiosa por recibir el segundo informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las FPNU. UN وإن وفده يتطلع إلى التقرير الثاني لمكتب المراقبة الداخلية بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que en él figura. UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    A Sudáfrica le complace el segundo informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, que ofrece un recuento detallado de los trabajos y las actividades de la Comisión durante el segundo año de operaciones y es resultado de consultas serias entre los miembros de la Comisión. UN وترحب جنوب أفريقيا بالتقرير الثاني للجنة بناء السلام. ويقدم التقرير سردا مفصلا لعمل اللجنة وأنشطتها خلال السنة الثانية لعملها وهو نتيجة مشاورات جدية بين أعضاء اللجنة.
    Sírvase consultar el segundo informe de Suecia. UN يرجى الرجوع إلى التقرير الثاني المقدم من السويد.
    En el segundo informe de los Países Bajos se trata esta cuestión. UN ولقد تم التطرق الى هذا الموضوع في التقرير الثاني الذي قدمته هولندا.
    el segundo informe de ejecución del Tribunal Penal Internacional para Rwanda correspondiente al bienio 2008-2009 se presenta de conformidad con la resolución 63/254 de la Asamblea General. UN يُقدم التقرير الثاني عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009 عملا بقرار الجمعية العامة 63/254.
    60. Sírvase consultar el segundo informe de Suecia y las secciones pertinentes del artículo 2 del presente informe. UN 60 - يُرجَع إلى التقرير الثاني المقدم من السويد والأجزاء الأخرى من المادة 2 في هذا التقرير.
    El Presidente señala a la atención de la Asamblea General el segundo informe de la Mesa, que figura en el documento A/63/250/Add.1. UN وجه الرئيس انتباه الجمعية العامة إلى التقرير الثاني للمكتب، الوارد في الوثيقة A/63/250/Add.1.
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que en él figura, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائـــــق التفويض والتوصية الواردة فيها،
    Habiendo examinado el segundo informe de la Comisión de Verificación de Poderes y la recomendación que figura en el informe, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    El Movimiento de los Países No Alineados acoge con beneplácito el segundo informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, que figura en el documento A/63/92, y considera que es un recuento fiel de las actividades desplegadas por la Comisión durante el período en examen. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالتقرير الثاني للجنة بناء السلام، الوارد في الوثيقة A/63/92، وتعتبره وصفا دقيقا لأنشطة اللجنة خلال الفترة المذكورة.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el segundo informe de la fuerza multinacional en Haití, que se presenta al Consejo de Seguridad de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de su resolución 940 (1994). UN أتشرف بأن أبعث اليكم بالتقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، والمقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ١٣ من قرار المجلس ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    La Comisión para la Igualdad de Oportunidades funciona bajo los auspicios del Ministerio de Industria, Empleo y Comunicaciones. Sus funciones se exponen en el segundo informe de Suecia. UN وتعمل اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص تحت رعاية وزير الصناعة والعمالة والإتصالات، وقد ورد بيان مهمتها في التقرير الثاني المقدم من السويد.
    Sírvase consultar la sección correspondiente al artículo 11, párrafo 1, inciso f) en el segundo informe de Suecia. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية (و) من المادة 11-1 في التقرير الثاني المقدم من السويد.
    A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno a que haga público el segundo informe de John Stevens. UN وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر التقرير الثاني الذي أعده جون ستيفنز.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre el segundo informe de ejecución financiera se integran, según proceda en las partes pertinentes de sus observaciones sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para el bienio 2006-2007. UN وأدرجت تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الثاني عن الأداء، حسب الاقتضاء، في الأجزاء ذات الصلة من ملاحظاتها على الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007.
    En consecuencia, el segundo informe de ejecución se presenta conjuntamente con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN وبالتالي، يُقدَّم التقرير المرحلي الثاني مقترناً بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    El Gobierno de Aruba no sólo hace suyas las observaciones que figuran en el segundo informe de los Países Bajos sino que se remite también a la Constitución de Aruba y otros reglamentos que consagran esos principios. UN وحكومة أروبا لا تؤيد الملاحظات التي أبدتها الحكومة الهولندية في تقريرها الثاني فحسب، ولكنها تشير أيضا الى وجود هذه المبادئ في صلب دستور أروبا وفي عدد آخر من أنظمة هذا البلد.
    87. El Sr. POCAR dice que es lamentable que haya tenido que plantearse la cuestión de la metodología utilizada por el Comité para examinar los informes, ya que el segundo informe de Tanzanía se examinó sin que hubiera ningún problema. UN ٧٨- السيد بوكار أعرب عن أسفه ﻹثارة مسألة منهجية اللجنة في النظر في التقارير حيث إن النظر في التقرير الدوري الثاني المقدم من تنزانيا لم يكن مثارا ﻷي مشاكل.
    En su opinión, había que dejar a cada órgano subsidiario que decidiera cómo juzgar el segundo informe de Evaluación. UN ورأى أن مسألة الحكم على قيمة التقرير التقييمي الثاني ينبغي أن تُترك لكل هيئة فرعية.
    el segundo informe de la Dra. McGoogan abarca el período transcurrido hasta abril de 2002. UN والتقرير الثاني للدكتورة ماكغوغان يغطي الفترة حتى نيسان/أبريل عام 2002. النشاط البدني
    En el segundo informe de Malasia (pág. 8) se menciona que toda persona que desee montar un negocio bancario debe solicitar una licencia al Banco Central. UN وورد في الصفحة 9 من التقرير الثاني الذي قدمته ماليزيا أنه يلزم لأي شخص يريد ممارسة أي عمل مصرفي أن يقدم طلبا للحصول على رخصة من المصرف المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more