Sin embargo, hace falta un mayor esfuerzo, ya que el 20% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes aún no habían establecido ese tipo de servicios para hacer frente al blanqueo de dinero. | UN | بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال. الشكل السابع |
El 24% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes no habían enviado ni recibido ninguna solicitud de prestación de asistencia jurídica mutua en relación con delitos de blanqueo de dinero. | UN | ولم ترسل أو تتلق 24 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية أي طلبات لتبادل المساعدة القانونية فيما يخص جرائم غسل الأموال. |
La proporción de países que comunicaron contar con esos planes o programas permaneció invariable en 41% desde el segundo período de presentación de informes. | UN | أما نسبة البلدان التي أبلغت عن وجود مثل هذه الخطط أو البرامج لديها فقد ظلت دون تغيير، حيث بلغت 41 في المائة منذ فترة الإبلاغ الثانية. |
El 41% de los Estados que respondieron en el tercer período de presentación de informes habían incorporado resultados de las investigaciones en las campañas de prevención y las actividades de tratamiento, en comparación con el 57% en el segundo período de presentación de informes. | UN | وكان 41 في المائة من الدول قد أدرج نتائج البحوث في حملات الوقاية وجهود العلاج، مقابل 57 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
La cifra correspondiente en el segundo período de presentación de informes fue 63%. | UN | وكانت الأرقام المناظرة في الفترة الثانية 63 في المائة. |
El 66% de los Estados comunicaron haber procedido efectivamente al embargo preventivo, incautación o decomiso del producto de delitos graves distintos del tráfico de drogas, frente a 63% que lo hicieron en el segundo período de presentación de informes. | UN | فقد أفادت 66 في المائة من الدول بأنها تمكّنت فعليا من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات مقارنة بنسبة 63 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
El 34% de los Estados que respondieron al cuestionario notificaron que compilaban estos datos, frente al 38% en el segundo período de presentación de informes. | UN | وقد أبلغت 34 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات، مقارنة بنسبة 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Dificultades encontradas en la realización de las actividades de reducción de la demanda de drogas de conformidad con el Plan de Acción en el segundo período de presentación de informes (2000-2002) | UN | الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002) |
Un total de 70 Estados, o el 61% de los informantes, habían adoptado tales medidas en el segundo período de presentación de informes, en comparación con 51, o el 57% de los Estados que respondieron en el primer período. | UN | فقد استحدث ما مجموعه 70 دولة، أو 61 في المائة من الدول المجيبة، هذه التدابير في فترة الإبلاغ الثانية. وفي فترة الإبلاغ الأولى، كانت 51 دولة، أو 57 في المائة من الدول المجيبة، قد أفادت بأنها اتخذت مثل هذه التدابير. |
37. Casi el 70% de los gobiernos que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes indicaron que sus legislaciones nacionales establecían el requisito de declarar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo cuando la suma superaba un valor determinado. | UN | 37- أشارت نحو 70 في المائة من الحكومات التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية إلى أن تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن نقل النقد عبر الحدود عندما تتجاوز قيمته مبلغا معينا. |
30. El 44% de los Estados indicaron que poseían datos estadísticos sobre las condenas por delito de blanqueo de dinero, frente a 45% en el segundo período de presentación de informes y 38% en el primero. | UN | 30- أفادت 44 في المائة من الدول بأن لديها بيانات إحصائية عن الادانات في جرائم غسل الأموال، مقابل 45 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و38 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى. |
6. Más de la mitad de los Estados informantes (el 62%) en el segundo período de presentación de informes señalaron que habían promulgado leyes o reglamentos nuevos sobre la fiscalización de precursores, o revisado los ya vigentes. | UN | 6- وأفاد أكثر من نصف الدول المجيبة (62 في المائة) بأنها سنّت قوانين ولوائح جديدة أو نقّحت قوانين ولوائح قائمة متصلة بمراقبة السلائف في فترة الإبلاغ الثانية. |
De los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, 73 (el 64%), uno más que en el primer período, habían establecido esos procedimientos. | UN | وأفادت ثلاث وسبعون دولة (أو 64 في المائة من جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية) بأنها وضعت هذه الاجراءات، متضمنة دولة واحد فقط زيادة على عدد الدول التي أفادت بذلك في فترة الإبلاغ الأولى. |
26. Si se comparan los datos recibidos de los Estados en el segundo período de presentación de informes con las respuestas proporcionadas en el primer período, en lo que respecta a las cuestiones que son comparables entre ambos períodos, se observa un incremento general absoluto en el número de Estados que notificaron haber mejorado sus marcos de fiscalización de precursores. | UN | 26- عند مقارنة البيانات الواردة من الدول في فترة الإبلاغ الثانية بالاجابات المتعلقة بفترة الإبلاغ الأولى، بالنسبة للأسئلة التي ظلت قابلة للمقارنة بين الفترتين، يتضح وجود زيادة مطلقة عامة في عدد الدول التي أفادت بأنها عززت أطرها لمراقبة السلائف. |
45. A este respecto, el 75% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes habían adoptado medidas que permitían la identificación de los propietarios beneficiarios de cuentas, sociedades y otros activos financieros. | UN | 45- كان أحد الإجراءات ذات الصلة قيام 75 في المائة من الدول التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية باعتماد تدابير تجعل من الممكن كشف هوية المستفيدين من بين أصحاب الحسابات والهيئات الاعتبارية والموجودات المالية الأخرى. |
Varios Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes indicaron que no contaban con datos precisos, ya que los funcionarios especializados asignados a la investigación y el procesamiento en casos de blanqueo de dinero estaban repartidos entre las fiscalías y una amplia gama de organismos de represión. | UN | وأفادت دول عديدة ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية بأنه لا تتوفر لديها بيانات دقيقة لأن الموظفين المتخصصين المكلفين بالتحقيق في حالات غسل الأموال وملاحقتها موزعون على مجموعة كبيرة من أجهزة الملاحقة و/أو إنفاذ القوانين. |
La mayor parte de los Estados que respondieron (86%, frente a 85% en el segundo período de presentación de informes) indicaron que el blanqueo de dinero se consideraba un delito grave en sus jurisdicciones. | UN | وأشارت غالبية الدول المبلّغة (86 في المائة مقارنة بنسبة 85 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية) إلى أن غسل الأموال يعتبر جريمة خطيرة في ولاياتها القضائية. الشكل الثاني |
La cifra correspondiente de todos los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes fue el 58%. | UN | وكان هناك تطور ايجابي في تقييم الحملات الإعلامية (من 53 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى 66 في المائة في الفترة 2000-2002). (كان الرقم المقابل لكل الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية 58 في المائة). |
47. El 72% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes (en comparación con menos de la mitad (el 49,6%) de los que respondieron en el primer período) notificaron que habían aplicado medidas para la investigación y el procesamiento efectivos de las personas o entidades implicadas en el blanqueo de dinero. | UN | 47- أبلغ 72 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية (مقابل ما يقل عن نصف الدول المجيبة (49.6 في المائة) في فترة الإبلاغ الأولى)، عن أنها نفذت تدابير تكفل فعالية التحقيق مع الضالعين في غسل الأموال وملاحقتهم قضائيا. |
Las campañas de prevención a nivel nacional para disminuir la demanda ilícita de ETA ocupaban un lugar prominente, dado que el 59% de los Estados respondió que las habían llevado a cabo; porcentaje que no ha experimentado casi ningún cambio desde el segundo período de presentación de informes (60%). | UN | وقد احتلّت حملات الوقاية الوطنية لخفض الطلب غير المشروع على هذه المنشّطات مكانة بارزة حيث أفادت بتنفيذها 59 في المائة من الدول المجيبة، وهي نسبة لم تتغير تقريبا منذ فترة الإبلاغ الثانية (60 في المائة). |
Un total de 42 Estados (47%) notificaron que habían adoptado medidas encaminadas a vigilar ininterrumpidamente la demanda ilícita y el uso indebido de ETA. Ese porcentaje permaneció casi igual al correspondiente al primer período de presentación de informes (48%), pero fue apreciablemente inferior al 60% de los Estados que respondieron afirmativamente en el segundo período de presentación de informes (20002002). | UN | وأفادت 42 دولة (47 في المائة) بأنها اعتمدت تدابير لرصد الطلب غير المشروع على هذه المنشّطات ورصد تعاطيها بصفة مستمرة، وهذه النسبة مماثلة تقريبا للنسبة المئوية المسجلة في فترة الإبلاغ الأولى (48 في المائة) ولكنها أقل بشكل ملحوظ من الـ60 في المائة من الدول التي ردت بالإيجاب في الفترة الثانية (2000-2002). |
Al comparar las contestaciones de los Estados que respondieron tanto al primer cuestionario como al segundo, se comprobó que el 32% de los que enviaron respuestas para el primer período de presentación de informes habían revisado o fortalecido su legislación sobre extradición, mientras que sólo el 28% de los que enviaron respuestas para el segundo período de presentación de informes lo habían hecho. | UN | ولدى مقارنة ردود الدول التي ردت على الاستبيانين الأول والثاني، تبيَّن أن 32 في المائة من الدول التي كانت قد أرسلت ردودا بشأن فترة الإبلاغ الأولى قد أعادت النظر في قوانينها الخاصة بتسليم المجرمين أو عززتها بينما لم يقم بذلك إلا ما نسبته 28 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا بشأن دورة الإبلاغ الثانية. |