"el sela en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظومة اﻻقتصادية في
        
    • المنظومة في
        
    Hábitat manifestó interés en colaborar de cerca con el SELA en el futuro. UN وقد أعرب الموئل عن رغبته في زيادة أواصر التعاون مع المنظومة في المستقبل.
    Este último se propone desarrollar iniciativas para cooperar con el SELA en las áreas antes mencionadas. UN ويزمع المركز أن يستحدث مبادرات للتعاون مع المنظومة في المجالات السالفة الذكر.
    Mi delegación también quiere hacer una mención especial del papel que cumple el SELA en lo que se refiere a la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN ويود وفدي أن يشير بشكل خاص إلى دور المنظومة في التعاون التقني بين البلدان النامية.
    La OMPI ha seguido cooperando con el SELA en materia de propiedad intelectual en el marco de los trabajos programados por el Foro Latinoamericano y del Caribe en materia de Políticas sobre Propiedad Intelectual del SELA. UN ٣٧ - واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في التعاون مع المنظومة في إطار الدراسات المخططة من قبل منتدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لسياسات الملكية الفكرية، وهو أحد محافل المنظومة.
    7. En la esfera social la CEPAL ha seguido cooperando con el SELA en el marco de las actividades del Grupo interagencial sobre políticas sociales integradas. UN ٧ - ففي المجال الاجتماعي واصلت اللجنة تعاونها مع المنظومة في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالسياسات الاجتماعية المتكاملة.
    En el área social la CEPAL ha seguido cooperando con el SELA, en el marco de las actividades interinstitucionales sobre políticas sociales integradas en América Latina y el Caribe. UN ٧ - ففي المجال الاجتماعي، واصلت اللجنة تعاونها مع المنظومة في اطار اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Desde su creación en 1975, el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT se ha mantenido en constante contacto con el SELA en relación con el comercio internacional y temas conexos. UN ٤٦ - ويقيم مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/الغات منذ انشائه في عام ١٩٧٥ علاقة مستقرة مع المنظومة في ميدان التجارة العالمية والمجالات ذات الصلة.
    En la esfera social, la CEPAL ha seguido cooperando con el SELA en el marco de las actividades interinstitucionales sobre políticas sociales integradas en América Latina y el Caribe. UN ٧ - في المجال الاجتماعي، واصلت اللجنة تعاونها مع المنظومة في اطار اﻷنشطة المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En esa reunión la CEPAL presentó una ponencia titulada " El desafío de la competitividad: cuatro tesis y una propuesta " , que fue publicada por el SELA en Políticas y desarrollo tecnológico en América Latina y el Caribe, serie Capítulos del SELA, Nº 41, octubre-diciembre de 1994. UN وفي هذا الاجتماع قدمت اللجنة ورقة عنوانها " El desafío de la competitividad: cuatro tesis y una propuesta " وقد نشرتها المنظومة في " Políticas y desarrollo tecnológico en América Latina y el Caribe " من سلسلة Capítulos، العدد ٤١، تشرين اﻷول/اكتوبر ـ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more