"el senegal" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسنغال
        
    • السنغال
        
    • للسنغال
        
    • بالسنغال
        
    • فالسنغال
        
    • السنغالية
        
    Además, algunos países africanos, como Etiopía, Ghana, Mozambique y el Senegal, se han adherido plenamente a la Iniciativa especial. UN وحظيت المبادرة الخاصة كذلك بالقبول التام من بعض البلدان اﻷفريقية مثل إثيوبيا وتوغو والسنغال وغانا وموزامبيق.
    En Burkina Faso y el Senegal, la producción de cereales fue superior a la normal. UN وكان مستوى الناتج من الحبوب في بوركينا فاصو والسنغال أعلى من المستويات العادية.
    Se están formulando proyectos para Argelia, Túnez, el Níger, el Senegal, Mauritania y Burkina Faso. UN والمشاريع التي يجري وضعها حاليا تشمل الجزائر وتونس والنيجر والسنغال وموريتانيا وبوركينا فاصو.
    el Senegal proyecta aumentar la proporción de su presupuesto de salud pública del 5% a un 9% para el año 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة حصة الصحة في ميزانيتها من ٥ في المائة إلى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Advirtió que en caso de que la situación humanitaria se deteriorase, estas personas probablemente solicitarían asilo en el Senegal o en Guinea. UN وقال محذراً إن من المحتمل أن يلتمس هؤلاء اﻷشخاص اللجوء في السنغال أو غينيا إذا ما تدهورت الحالة اﻹنسانية.
    el Senegal destacó que la producción de aves de corral contribuía en más del 7% a su PIB. UN وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    En cambio, tres países se sumaron al Grupo sólo en su tercer y último período de sesiones: China, Etiopía y el Senegal. UN غير أن بلداناً ثلاثة لم تنضم إلى الفريق إلا في دورته الثالثة والأخيرة وهذه البلدان هي: إثيوبيا والسنغال والصين.
    Anuncia que Camboya, Indonesia, Malasia, Portugal y el Senegal se suman a los patrocinadores del proyecto sometido a examen. UN وأعلن أن إندونيسيا والبرتغال والسنغال وكمبوديا وماليزيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم المشروع قيد النظر.
    Además, se seleccionaron tres economías de África que obtuvieron resultados menos satisfactorios, a saber, Ghana, el Senegal y Uganda. UN كما تم اختيار ثلاثة اقتصادات أفريقية كانت أقل نجاحاً في هذا الشأن، وهي أوغندا والسنغال وغانا.
    Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. UN وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال.
    También se ha informado de nubes de langosta en Burkina Faso, Cabo Verde, el Chad y el Senegal. UN وأفادت التقارير أيضا عن وجود أسراب من الجراد في بوركينا فاسو، وتشاد، والرأس الأخضر، والسنغال.
    Además, los Gobiernos de Italia, Noruega y el Senegal prestan apoyo en especie. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومات إيطاليا والسنغال والنرويج قدمت دعما عينيا.
    Los cuatro Estados de África para cubrir cuatro vacantes son: Benin, la República Centroafricana, el Senegal y Sudáfrica. UN الدول الأفريقية الأربع المرشحة لملء الشواغر الأربعة هي: بنن وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب أفريقيا والسنغال.
    Esos países son Venezuela, Indonesia, Malasia, Siria, Argelia, Nicaragua y el Senegal. UN وتلك البلدان هي فنزويلا وإندونيسيا وماليزيا وسوريا والجزائر ونيكاراغوا والسنغال.
    Además, en 1993, las pensiones militares para los beneficiarios que residen en el Senegal se revisaron e incrementaron. UN وعلاوة على ذلك، فقد زيدت في عام 1993 المعاشات التقاعدية العسكرية للمستفيدين المقيمين في السنغال.
    Además, en 1993, las pensiones militares para los beneficiarios que residen en el Senegal se revisaron e incrementaron. UN وعلاوة على ذلك، فقد زيدت في عام 1993 المعاشات التقاعدية العسكرية للمستفيدين المقيمين في السنغال.
    Posteriormente, Malasia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución y el Senegal se retiró de la lista de patrocinadores. UN وفيما بعد، انضمت ماليزيا إلى مقدمي مشروع القرار وانسحبت السنغال من قائمة الدول المشتركة في تقديم مشروع القرار.
    En el Senegal, los dirigentes religiosos han ido en peregrinaje de aldea en aldea para poner fin a la práctica. UN وقد قام الزعماء الدينيون في السنغال في رحلات واسعة النطاق من قرية إلى قرية لوقف هذه الممارسة.
    Sin embargo, el Senegal hace todo lo posible por poner fin al conflicto. UN وتبذل السنغال مع ذلك كل جهد ممكن لوضع حد لهذا الصراع.
    Conviene precisar que si el tratado ratificado por el Senegal incluye disposiciones de efecto inmediato en el derecho interno, estas disposiciones se aplican inmediatamente. UN للتوضيح، تجدر الإشارة إلى أنه إذا كان الاتفاق الذي صدق عليه السنغال يتضمن أحكاما ذاتية التنفيذ، فتطبق هذه الأحكام فورا.
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Proyecto integrado de repoblación forestal en las regiones de Louga, Bahel y Mbake en el Senegal UN مشروع التنمية الحراجية المتكاملة في مناطق لوغا وباهل ومباكي بالسنغال
    el Senegal aplica el principio aut dedere aut judicare. UN فالسنغال تطبق مبدأ التسليم أو المقاضاة.
    La cuestión está en estudio en el Senegal y, a juicio de la delegación, debería ser posible colmar esta laguna de la legislación senegalesa. UN وهذه المسألة محل دراسة في السنغال ويرى الوفد أنه يمكن التغلب على ثغرة القوانين السنغالية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more