Sr. Mohammed Omar Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | العالمي السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩ |
FAO Detenido el 28 de agosto de 1984 y posteriormente reclutado para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | السيد دولت مير الفاو محتجز منذ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Detenido y reclutado el 27 de enero de 1988 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | السيد سليم حيران الفاو محتجز وجند إلزاميا في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Según la información de que disponía la Junta, la pena por negarse a prestar el servicio militar en la República Árabe Siria variaba entre dos y seis meses de prisión. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة للمجلس، فإن عقوبة رفض القيام بالخدمة العسكرية في سوريا هي السجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
2.100 El Sr. Park recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar en una fecha no especificada, pero se negó a incorporarse, alegando motivos religiosos. | UN | 2-100 تلقى السيد بارك أمراً بأداء الخدمة العسكرية في تاريخ غير محدد. واستنكف لأسباب دينية. |
También considera que, de hecho, la Junta de Apelaciones para Asuntos de Refugiados de Dinamarca admitió que el autor corría el riesgo de ser obligado a cumplir el servicio militar en Eritrea. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المجلس الدانمركي المعني بالطعون في قرارات اللجوء أقرّ في الواقع بأن مقدم الشكوى معرض للتجنيد القسري للخدمة العسكرية في إريتريا(). |
Detenido el 28 de agosto de 1984 y posteriormente reclutado para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجـز منــذ ٢٨ آب/أغسطــس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان. |
Detenido y reclutado el 27 de enero de 1988 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا فــي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان. |
Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩. |
Detenido el 28 de agosto de 1984 y posteriormente reclutado para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز منذ ٨٢ آب/أغسطس ٩٨٩١ ثم جند الزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Detenido y reclutado el 27 de enero de 1988 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا في ٧٢ كانون الثاني/ يناير ٨٨٩١ في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ٧١ أيار/مايو ٩٨٩١ |
Detenido el 28 de agosto de 1984 y posteriormente reclutado para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجـز منــذ ٢٨ آب/أغسطــس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان. |
Detenido y reclutado el 27 de enero de 1988 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا فــي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان. |
Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩. |
Según la información de que disponía la Junta, la pena por negarse a prestar el servicio militar en la República Árabe Siria variaba entre dos y seis meses de prisión. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة للمجلس، فإن عقوبة رفض القيام بالخدمة العسكرية في سوريا هي السجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
2.101 El Sr. Choi recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar en febrero de 2007. | UN | 2-101 تلقى السيد شوي أمراً بأداء الخدمة العسكرية في شباط/فبراير 2006. |
2.102 El Sr. Lee recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar en una fecha no especificada, pero formuló objeciones a hacerlo, alegando motivos religiosos. | UN | 2-102 تلقى السيد لي أمراً بأداء الخدمة العسكرية في تاريخ غير محدد. واستنكف لأسباب دينية. |
2.103 El Sr. Kim recibió su convocatoria para alistarse en el servicio militar en el verano de 2006. | UN | 2-103 تلقى السيد كيم أمراً بأداء الخدمة العسكرية في صيف عام 2006. |
También considera que, de hecho, la Junta de Apelaciones para Asuntos de Refugiados de Dinamarca admitió que el autor corría el riesgo de ser obligado a cumplir el servicio militar en Eritrea. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المجلس الدانمركي المعني بالطعون في قرارات اللجوء أقرّ في الواقع بأن مقدم الشكوى معرض للتجنيد القسري للخدمة العسكرية في إريتريا(). |
el servicio militar en sí mismo, es decir como actividad genéricamente considerada, carece de connotaciones que puedan afectar el ámbito de la conciencia individual, por cuanto aquél puede prestarse en diversas funciones de las requeridas para la permanencia y continuidad de las fuerzas militares " . | UN | وليس للخدمة العسكرية في حد ذاتها - أي باعتبارها نشاطاً شاملاً - أي دلالات قد تؤثر في مجال وجدان الفرد، ويجوز لذلك أن تؤدي الخدمة بالقيام بمهام مختلفة يتم اختيارها بين المهام المطلوبة لصون القوات المسلحة والسهر على استمراريتها " . |