30. El Sr. El Shafei propone dar prioridad absoluta en el Comité a la situación del Pacto en el ordenamiento jurídico interno del Brasil. | UN | ٠٣- السيد الشافعي اقترح أن يكون موضوع مركز العهد في النظام القانوني الداخلي البرازيلي هو أول ما يتصدر اهتمامات اللجنة. |
El Sr. El Shafei previene al Comité de los problemas de jurisprudencia que podría plantear en el futuro esta solución. | UN | وحذر السيد الشافعي اللجنة من مشكلات اﻷحكام القضائية التي قد يثيرها هذا الحل في المستقبل. |
El Sr. El Shafei ruega a la delegación belarusa que responda a todas estas cuestiones. | UN | ورجا السيد الشافعي وفد بيلاروس أن يرد على جميع هذه النقاط. |
El Sr. El Shafei desearía saber si todos estos decretos están en vigor o si algunos han sido derogados. | UN | وأبدى السيد الشافعي رغبته في معرفة ما إذا كانت جميع هذه القرارات سارية المفعول أو إذا ألغي بعضها. |
El Sr. El Shafei desearía saber si se toman medidas para que cesen estas violaciones y en especial si se ha aprobado algún texto que prohíba expresamente la tortura. | UN | وأبدى السيد الشافعي رغبته في معرفة ما إذا اتخذت تدابير لوقف هذه الانتهاكات وبالخصوص ما إذا اعتمد نص لحظر التعذيب صراحة. |
Por último, conviene con el Sr. El Shafei y con el Sr. Scheinin en la necesidad de información sobre los acontecimientos en Somalia. | UN | وقالت أخيراً إنها تنضم إلى السيد الشافعي والسيد شاينين في طلب معلومات عن اﻷحداث التي وقعت في الصومال. |
2. El Sr. El Shafei dice que la 10ª reunión tuvo lugar en Ginebra del 14 al 18 de septiembre de 1998. | UN | ٢- السيد الشافعي: قال إن الاجتماع العاشر قد عقد في جنيف في الفترة من ٤١ إلى ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Sin embargo, comparte las preocupaciones expresadas por el Sr. Klein y el Sr. El Shafei. | UN | وقالت إنها تشاطر الشواغل التي أعرب عنها السيد كلاين والسيد الشافعي. |
En el 52º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bán, el Sr. El Shafei, la Sra. Evatt, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وتألف الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين من السيدة ايفات والسيد بان والسيد برادو فاييخو والسيد الشافعي والسيد مفروماتيس. |
En el 52º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bán, el Sr. El Shafei, la Sra. Elizabeth Evatt, el Sr. Andreas V. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وتألف الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين من السيدة اليزابيت إيفات والسيد بان والسيد برادو فاييخو والسيد الشافعي والسيد أندراوس ف. مفروماتيس. |
En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bhagwati, el Sr. El Shafei, el Sr. Mavrommatis, el Sr. Fausto Pocar y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السيد برادو فاييخو والسيد بغواتي والسيد فاوشو بوكار والسيد الشافعي والسيد مفروماتيس. |
11. Por último, el Sr. El Shafei subscribe plenamente la idea de la Sra. Chanet de citar todos los motivos de discriminación enumerados en el Pacto. | UN | ١١- وفي الختام، شاطر السيد الشافعي بالكامل فكرة السيدة شانيه لبيان جميع أسباب التمييز المذكورة في العهد. |
12. El Sr. BHAGWATI piensa, como el Sr. El Shafei, que más vale evitar la palabra " condiciones " respecto del desempeño de un cargo. | UN | ٢١- السيد باغواتي: رأى مثل السيد الشافعي أن من اﻷفضل أن يتم تلافي عبارة " شروط " فيما يتعلق بشغل وظيفة ما. |
23. El Sr. El Shafei dice que el párrafo 25 tiene un significado preciso y no hace más que aplicar al tema en discusión los términos del artículo 5. | UN | ٣٢- السيد الشافعي قال إن الفقرة ٥٢ دقيقة في معناها وتطبق ببساطة أحكام المادة ٥ على المناقشة الحالية. |
75. El Sr. El Shafei se pregunta por qué, al contrario de la práctica anterior, ya no se hace mención a los artículos del Pacto en el título de los apartados. | UN | ٥٧- السيد الشافعي تساءل عن السبب الذي من أجله لم تعد الاشارة إلى مواد العهد ترد في عنوان الفقرات الفرعية خلافاً لما جرت عليه العادة سابقا. |
Para el Sr. El Shafei, no cabe duda alguna de que la administración de justicia en Groenlandia y en la islas Feroe debería ser transferida plenamente a las autoridades de estos dos territorios. | UN | ويرى السيد الشافعي أنه ليس هناك أدنى شك في أن إقامة العدل في غرينلند وفي جزر فارو ينبغي أن تُنقل كلية إلى السلطات القائمة في هذين اﻹقليمين. |
Todos los miembros del Comité participaron en los períodos de sesiones 58º y 59º. El Sr. Omran El Shafei no asistió al 60º período de sesiones. | UN | ٨ - واشترك جميع أعضاء اللجنة في الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين ولم يحضر السيد عمران الشافعي الدورة الستين. |
19. El Sr. El Shafei señala en relación con la misma oración que a veces el derecho interno es plenamente conforme con los requisitos del Pacto. | UN | ٩١- السيد الشافعي لاحظ فيما يتعلق بنفس الجملة أن التشريعات الداخلية تتفق أحيانا اتفاقا تاما مع مقتضيات العهد. |
45. El Sr. El Shafei se pregunta sobre el fundamento de lo que se dice en la segunda oración sobre la adopción de determinados procedimientos. | UN | ٥٤- السيد الشافعي تساءل عن سبب وجود ما ورد في الجملة الثانية بشأن اعتماد اجراءات معينة. |
31. El Sr. El Shafei estima que, en el marco de este proceso, el Gabón tendría que estudiar en profundidad las obligaciones derivadas de haber ratificado varios tratados internacionales. | UN | ١٣- وقال السيد الشافعي إنه يرى أن على غابون أن تولي، في إطار هذه العملية، اهتماماً جدياً للالتزامات المترتبة على تصديقها على مختلف المعاهدات الدولية. |