"el siglo xviii" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرن الثامن عشر
        
    En el siglo XVIII la mujer del Yemen circuló más libremente y sin velo. UN في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن.
    Ha escrito la única novela desde el siglo XVIII que no he tenido que corregir en los márgenes. Open Subtitles أنت ِ كتبتي الرواية الوحيدة منذ القرن الثامن عشر انا لم أقم للتصحيح في الهوامش
    Ante una situación que roza la miopía intelectual, quiero expresar mi esperanza de que aparezca, como en el siglo XVIII, un nuevo racionalismo. UN وأمام ما يحدد العمى الفكري، أود الإعراب عن أملي في بزوغ عقلانية جديدة كالتي ظهرت في القرن الثامن عشر.
    También en el siglo XVIII, las entidades empresariales de los cuáqueros procedieron a liberar a sus esclavos. UN كذلك نجد في القرن الثامن عشر أن كيانات الأعمال التي كان أصحابها من جماعة الكويكرز تحرر عبيدها.
    Digo, Adam Smith, dejó escrito ya en el siglo XVIII: "El mercado chino es más grande, más desarrollado, y más sofisticado que cualquiera de Europa". TED اعني ان آدم سميث كتب في اواخر القرن الثامن عشر ان السوق الصينية متطورة وكبيرة وأكثر تنظيماً اكثر من اي سوق في اوروبا
    Los tapices eran omnipresentes entre la Edad Media, incluso hasta bien entrado el siglo XVIII; y era bastante obvio por qué. TED كانت المنسوجات منتشرة بكثرة في العصور الوسطى وحتى أواخر القرن الثامن عشر وقد كان السبب واضحاً
    Muy poco conocidos, editados en el siglo XVIII. Open Subtitles انها طبعات نادرة تعود الى القرن الثامن عشر
    Éste es el siglo XVIII, Phillip. No la Edad Media. Open Subtitles نحن في القرن الثامن عشر ولسنا في العصور المظلمه
    Imaginen su impacto en el siglo XVIII se podía ver a kilómetros de distancia lo cual era perfecto, porque servía como faro... Open Subtitles لقد بنى هذا فى القرن الثامن عشر و يمكن رؤيتة من اميال بعيده
    En el siglo XVIII se vuelve un centro de fabricación de tejidos y en 1830 trataron de cambiarle el nombre. Open Subtitles وفي القرن الثامن عشر أصبحت مركزاً لصنع القماش ومن ثم في عام 1830 حاولوا تغيير الأسم
    El mundo acabó hace tiempo, en el siglo XVIII. Open Subtitles العالم أنتهى منذ عهد بعيد , في القرن الثامن عشر
    Siguiendo el pensamiento desarrollado en el siglo XVIII, no es sensible. Open Subtitles باتباع طريقة تفكير جرى تطويرها في القرن الثامن عشر ليس حساساً
    Vivió y trabajó en Inglaterra, en el siglo XVIII. Open Subtitles عاش و عمل في إنكلترا في القرن الثامن عشر
    Los ingleses eran tremendamente impopulares a través de las Highlands en el siglo XVIII. Open Subtitles اللغة الإنجليزية كانت غير مشهورة فى المرتفعات وسط القرن الثامن عشر
    Por las ropas y las armas, sabía que era muy probable que fuera el siglo XVIII. Open Subtitles ، بُناءً على الملايس و الأسلحة وحدها علِمتُ بأنّي على الارجح في القرن الثامن عشر
    Por lo que parece, en el siglo XVIII, se contaban los demonios muertos por brujería. Open Subtitles يبدو و أنه في القرن الثامن عشر كان هناك عدد من الشياطين قُتلوا بواسطة ساحرة
    Hubo un montón de mejoras en la... industria dental desde el siglo XVIII. Open Subtitles تعرف ، لقد طرأت الكثير من التحسينات في صناعة معالجة الأسنان منذ القرن الثامن عشر
    Llegó a ser ampliamente utilizado en los rituales Wiccan durante el siglo XVIII. Open Subtitles وتم استخدامه علي نطاق واسع في طقوس الويكا خلال القرن الثامن عشر
    Mientras en el siglo XVIII la población mundial aumentó en 250 millones de seres humanos en 75 años, está aumentando ahora esa cantidad cada tres años. UN بينما زاد سكان العالم في القرن الثامن عشر بمقدار ربع بليون نسمة في ٧٥ عاما، فإنهم يزيدون اﻵن بنفس هذا العدد كل ثلاث سنوات.
    Esa pintura había sido propiedad de la familia del Príncipe Reinante de Liechtenstein desde el siglo XVIII; en 1945 fue confiscada por Checoslovaquia en virtud de los Decretos de Beneš. UN وكانت هذه اللوحة منذ القرن الثامن عشر ملك أسرة أمير ليختنشتاين الحاكم، وصادرتها تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 بموجب مراسيم بينيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more