"el siguiente mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالولاية التالية
        
    • إليه الولاية التالية
        
    • ولايته على النحو التالي
        
    • به الولاية التالية
        
    • وأن تسند إليها الولاية التالية
        
    • تسند اليها الوﻻية التالية
        
    • إلى الولاية التالية
        
    • توكل إليها الوﻻية التالية
        
    • إناطتها بالوﻻية التالية
        
    • الاختصاصات التالية
        
    • إسناد الوﻻية التالية
        
    • تسند إليها الوﻻية التالية
        
    • وتناط بهم الولاية التالية
        
    • تكليفها بالوﻻية التالية
        
    • على أساس الولاية
        
    El Consejo pide al Secretario General que establezca este grupo de expertos, por un período de seis meses, con el siguiente mandato: UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que establezca este grupo de expertos, por un período de seis meses, con el siguiente mandato: UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية:
    2. Decide que el Foro Social se reúna todos los años con el siguiente mandato: UN 2- تقرر أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية:
    La nota, que determinaba la composición, la presidencia, los métodos de trabajo y la duración del grupo, le encomendaba también el siguiente mandato: UN وهذه المذكرة التي حددت تكوين الفريق العامل ورئاسته وطرائق عمله ومدة عمله، حددت أيضا ولايته على النحو التالي:
    6. Pide a la Alta Comisionada que designe un experto independiente en cuestiones de las minorías, por un período de dos años, con el siguiente mandato: UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية تعيين خبير مستقل يعنى بشؤون الأقليات لمدة سنتين، تناط به الولاية التالية:
    8. Decide establecer la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) con efecto inmediato por un período inicial de seis meses, con el siguiente mandato: UN ٨ - يقرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون، على أن ينفذ ذلك فورا لفترة أولية مدتها ستة أشهر، وأن تسند إليها الولاية التالية:
    El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal recomienda a los Estados Partes que en el año 2004 su labor continúe con el siguiente mandato: UN يوصي الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد الدول الأطراف بأن يواصل أعماله في عام 2004 استنادا إلى الولاية التالية:
    En su primer período de sesiones, el Foro Intergubernamental sobre los bosques recibió el siguiente mandato: " Examinar las cuestiones pendientes relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN ١ - أسندت الى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته اﻷولى بالولاية التالية المتعلقة بمسائل التجارة والبيئة:
    El Foro decidió también que los debates preliminar y sustantivo sobre el elemento de programa I.b se guiarían por el siguiente mandato: UN كما قرر المنتدى أن تسترشد المناقشات اﻷساسية والموضوعية حول العنصر البرنامجي أولا - ب بالولاية التالية:
    1. Pide al Secretario General que reactive la Comisión Internacional de Investigación, con el siguiente mandato: UN ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد تنشيط لجنة التحقيق الدولية مع إناطتها بالولاية التالية:
    De conformidad con la resolución 52/135, de julio de 1998, el Secretario General creó este Grupo de Expertos sobre Camboya con el siguiente mandato: UN ٦ - ووفقا للقرار ٥٢/١٣٥، أنشأ اﻷمين العام، في تموز/يوليه ١٩٩٨ فريق الخبراء المعني بكمبوديا بالولاية التالية:
    El Sr. Niasse tendrá el siguiente mandato: UN وسيضطلع السيد نياس بالولاية التالية:
    2. Autoriza el despliegue, en el marco de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, hasta el 15 de marzo de 2001, de hasta 4.200 soldados, incluidos, como máximo, 220 observadores militares, con el siguiente mandato: UN 2 - يأذن بنشر قوات في إطار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيـــا وإريتريــا يناهز قوامها 200 4 فرد، بمن فيهم ما يناهز 220 مراقبا عسكريا، حتى 15 آذار/مارس 2001، وذلك للاضطلاع بالولاية التالية:
    2. Reitera su decisión de que el Foro Social se reúna todos los años con el siguiente mandato: UN 2- تعيد تأكيد قرارها أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية:
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que confíe la prosecución de esa labor a un grupo intergubernamental de expertos que tendría el siguiente mandato: UN ٣٠٤ - ونتيجة لذلك يوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بأن تعهد بمهمة متابعة هذا العمل الى فريق حكومي دولي من الخبراء تكون ولايته على النحو التالي:
    6. Pide a la Alta Comisionada que designe un experto independiente en cuestiones de las minorías, por un período de dos años, con el siguiente mandato: UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية تعيين خبير مستقل يعنى بشؤون الأقليات لمدة سنتين، تناط به الولاية التالية:
    La Junta Administrativa de la OSP de las Naciones Unidas tendrá el siguiente mandato: UN وتكون لمجلس إدارة المكتب الاختصاصات التالية:
    3. Respalda la dotación de personal de la Misión de las Naciones Unidas en Angola, según corresponda, y con arreglo a lo recomendado el Secretario General en su informe, incluida la recomendación relativa a un asesor para la protección de los niños, con el siguiente mandato: UN 3 - يؤيد تزويد بعثة الأمم المتحدة في أنغولا بالموظفين، حسب الاقتضاء، ووفقا لما أوصى به الأمين العام في تقريره، بما في ذلك التوصية المتعلقة بمستشار لشؤون حماية الأطفال، وتناط بهم الولاية التالية:
    El Grupo de Expertos Gubernamentales recomienda a los Estados Partes que en el año 2003 su trabajo continúe con el siguiente mandato: UN يوصي فريق الخبراء الحكوميين الدول الأطراف بأن يواصل عمله في عام 2003 على أساس الولاية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more