Informe sobre los resultados del período de sesiones para el siguiente período de sesiones del Comité Preparatorio | UN | التقرير المتعلق بنتائج الدورة المقدم إلى الدورة المقبلة للجنة التحضيرية |
El Relator debe reunirse con un representante del Yemen ese mismo día, por lo que examinará el caso de ese país en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | وذكر أنه سيلتقي بممثل اليمن في نفس اليوم، وسيعرض بالتالي حالة هذا البلد في الدورة المقبلة للجنة. |
Es de esperar que ambos documentos puedan ser examinados en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ومن المؤمل أن يمكن النظر في هاتين الوثيقتين في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
En consecuencia, los detalles sobre las actividades de la Comisión y las resoluciones pertinentes se presentarán en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | لذلك ستُقدﱠم التفاصيل المتصلة بأنشطة لجنة حقوق اﻹنسان وقراراتها ذات الصلة في الدورة القادمة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
138. El Comité no tuvo tiempo suficiente para examinar esta cuestión y se acordó que se abordaría de nuevo en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | 138- لم يكن لدى اللجنة متسع من الوقت لمناقشة القضية وتم الاتفاق على أنه سيتم تناولها في الدورة التالية للجنة. |
El orador tratará de establecer contacto con un representante del Estado Parte en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | وقال إنه سيسعى للاتصال بممثل الدولة الطرف في دورة اللجنة المقبلة. |
Se previó adoptar esas declaraciones y directrices en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | وكان من المقرر اعتماد البيانيْن والمبادئ التوجيهية في الدورة المقبلة للجنة. |
El Comité insta a la Secretaría a que siga agilizando la tramitación de todas las solicitudes de reembolso y reitera su solicitud de que el Secretario General presente un informe sobre la situación a ese respecto para el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | لذا فإن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على مواصلة الإسراع في تجهيز جميع المطالبات وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في هذا الخصوص بحلول موعد انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
Además, pide que se mejore la cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, prestando especial atención a la dimensión logística de despliegue rápido, y espera con interés información sobre el nuevo sistema de gestión de inventarios durante el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ودعا علاوة على ذلك إلى تحسين التعاون بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، مع إيلاء الاهتمام بصفة خاصة إلى البعد اللوجيستي للوزع السريع، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن النظام الجديد لإدارة الموجودات خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
El Japón espera que se alcance un consenso para la aprobación de la totalidad del documento de trabajo en el siguiente período de sesiones del Comité Especial y que la Sexta Comisión siga dando prioridad a este tema, como ya lo hizo en el período de sesiones anterior. | UN | وأعرب عن أمل اليابان في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء من أجل اعتماد ورقة العمل خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة وأن تولي اللجنة السادسة الأولوية لهذه المسألة، كما فعلت في الدورة السابقة. |
Si el Comité aprueba dichos párrafos en primera lectura en el período de sesiones en curso, el orador presentará en el siguiente período de sesiones del Comité un proyecto de texto sobre el resto del texto del artículo 14 y su relación con otros artículos del Pacto. | UN | وقال إنه إذا اعتمدت اللجنة تلك الفقرات في القراءة الأولى في الدورة الحالية، فسيقدم مشروع نص بخصوص ما تبقى من المادة 14 وعلاقتها بالمواد الأخرى من العهد في الدورة المقبلة للجنة. |
La delegación patrocinadora manifestó su intención de hacer una presentación oficial de la versión revisada del documento de trabajo en el siguiente período de sesiones del Comité Especial e indicó que el documento debía permanecer en el programa del Comité Especial. | UN | وأشار الوفد مقدم الورقة إلى أنه يعتزم تقديم عرض رسمي للصيغة المنقحة من ورقة العمل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة وإلى أن ورقة العمل ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Su delegación espera que las diferencias que existen en cuanto a la definición de los crímenes de guerra puedan resolverse en el siguiente período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وأعرب عن أمل وفده بحل الخلافات بشأن تعريف جرائم الحرب خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
Es de esperar que se dé un nuevo formato a la propuesta en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأعربت عن أملها في أن يوضع للاقتراح شكل جديد في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
La oradora acoge con beneplácito la redacción propuesta como variante por Costa Rica y espera con interés que se examine en el siguiente período de sesiones del Comité Especial. | UN | ورحبت بالصيغة المقترحة الجديدة المقدمة من كوستاريكا وقالت إنها تتطلع إلى النظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة. |
Se expresó la opinión de que era necesario proceder a un examen detenido del proyecto de declaración en el siguiente período de sesiones del Comité Especial, que se celebraría en 1999. | UN | وارتئى ضرورة النظر الشامل في مشروع اﻹعلان في الدورة القادمة للجنة الخاصة التي ستعقد في عام ١٩٩٩. |
Por consiguiente, habría que aplazar el examen del cuestionario hasta el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | وبالتالي ينبغي تأجيل النظر في الاستبيان إلى الدورة القادمة للجنة. |
Se sugirió también que el siguiente período de sesiones del Comité Especial fuese más breve y tuviese una duración de cinco a ocho días. | UN | ١٣٥ - كما اقتُرح تقصير فترة الدورة القادمة للجنة الخاصة وجعلها تمتد من خمسة إلى ثمانية أيام. |
Espera con interés el examen exhaustivo del efecto de las iniciativas tomadas por el Comité Directivo para la Modernización y Gestión Integrada de las Bibliotecas de las Naciones Unidas que se realizará en el siguiente período de sesiones del Comité de Información. | UN | وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى إجراء دراسة دقيقة في الدورة التالية للجنة الإعلام للأثر الناتج عن المبادرات التي تضطلع بها اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que era necesario examinar la propuesta párrafo por párrafo en el siguiente período de sesiones del Comité Especial para que terminara su primera lectura. | UN | ٢٧ - ورئي من الضروري النظر في الاقتراح فقرة فقرة في الدورة التالية للجنة الخاصة حتى يتسنى لها الانتهاء من قراءتها اﻷولى. |
El Presidente anuncia que el proyecto de resolución A/C.6/58/L.19 fue revisado para disponer en el párrafo 16 de la parte dispositiva que el siguiente período de sesiones del Comité Especial tendrá lugar del 28 de junio al 2 de julio de 2004. | UN | 21 - الرئيس: أعلن أن مشروع القرار A/C.6/58/L.19 قد نُقح لإدراج مواعيد الدورة التالية للجنة المخصصة، التي ستعقد من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004، في الفقرة 16. |
Los representantes de Guinea Ecuatorial, el Brasil y el Paraguay le han asegurado que enviarían pronto al Comité la información solicitada; por tanto, el Relator propone que se examine el caso de esos países en el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | وأكد له ممثلو غينيا الاستوائية والبرازيل وباراغواي أن المعلومات المطلوبة سترسل إلى اللجنة قريباً، واقترح بالتالي إعادة النظر في وضع هذه البلدان في دورة اللجنة المقبلة. |
En relación con los demás países, el Relator recomienda que se envíe un nuevo recordatorio a los países con respecto a los cuales hace poco que ha expirado el plazo establecido para el envío de respuestas -- la República Centroafricana y los Estados Unidos de América -- y que se organicen consultas en el siguiente período de sesiones del Comité para los demás. | UN | وفيما يخص البلدان الأخرى، أوصى المقرر بإرسال تنبيهاً جديداً إلى البلدان التي انقضت المهلة المقررة لإرسال ردودها منذ وقت قليل (جمهورية أفريقيا الوسطى والولايات المتحدة الأمريكية)، وتنظيم مشاورات مع البلدان الأخرى خلال دورة اللجنة المقبلة. |