"el siig" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • النظام المتكامل
        
    • بنظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات اﻻدارية المتكامل
        
    • ذلك النظام
        
    • ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • للنظام المتكامل
        
    • بنظام المعلومات اﻻدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات التنظيمية المتكامل
        
    • إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • المتكامل للمعلومات اﻹدارية
        
    • للنظام في
        
    • نظام المعلومات الإدارية المتكامل من
        
    • على نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    La conversión de los datos se realiza mediante un sistema complejo de 19 enlaces e interfaces entre el SIIG y los sistemas actuales. UN ويجري تحويل البيانات عن طريق نظام معقد مؤلف من ١٩ جسرا ووصلة بينية بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم الحالية.
    Todavía no se ha introducido el SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولم يبدأ بعد إدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في بعثات عمليات حفظ السلام.
    En otras palabras, el SIIG está dejando de ser un instrumento de tramitación para convertirse gradualmente en un instrumento de gestión. UN وبعبارة أخرى، فإن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يصبح بصورة متزايدة أداة إدارية أكثر من كونه أداة لتجهيز البيانات.
    La mayoría de ellos desaparecerán paulatinamente cuando se aplique el SIIG a nivel mundial. UN وسيتم التخلص من معظمها بالتدريج عندما ينفذ النظام المتكامل على نطاق العالم.
    Funciones sustituidas por el SIIG UN استعيض عن مهامه بنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    el SIIG también debe probarse oficialmente en relación con la cuestión del año 2000; UN وينبغي إجراء اختبار رسمي لمطابقة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لمتطلبات عام ٢٠٠٠؛
    Dentro de la Oficina, se considera que el SIIG, en general, es más un inconveniente que una oportunidad. UN ففي هذا المكتب، يُعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على نطاق واسع إزعاجا أكثر منه فرصة.
    En algunos casos, el SIIG ofrece ya la posibilidad de llevar registros de las diversas categorías de personal. UN في بعض الحالات، تتوافر بالفعل تسهيلات ضمن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتسجيل مختلف فئات الموظفين.
    En cuanto se ejecute la etapa 3, el sistema sobre el terreno prácticamente será compatible con el SIIG. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدار ٣، فإن النظام الميداني سيكون متوافقا بالكامل تقريبا مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    el SIIG es una mejora necesaria de la tecnología. UN إن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل هو تحسين تكنولوجي ضروري.
    Genera y asienta automáticamente partidas contables sobre la base de las transacciones comerciales registradas en el SIIG. UN يقوم اوتوماتيكيا بتوفير وترحيل قيود الحسابات على أساس المعاملات التجارية المقيدة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Comisión Consultiva confía en que el próximo informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relacionados con el SIIG incluirá esa información. UN واللجنة على ثقة بأن تقرير اﻷمين العام المرحلي القادم عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيتضمن هذه المعلومات.
    En cuanto se ejecute la etapa 3, el sistema sobre el terreno prácticamente será compatible con el SIIG. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اﻹصدار ٣، فإن النظام الميداني سيكون متوافقا بالكامل تقريبا مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Hasta la fecha, han decidido usar el SIIG las siguientes organizaciones: UN وفي الوقت الحاضر، قررت المنظمات اﻷخرى التالية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل:
    Cabe recordar que, el SIIG estaba destinado desde su comienzo a ser un sistema común a los ocho principales lugares de destino. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قد صمم، منذ نشأته، ليكون نظاما مشتركا لمراكز العمل الرئيسية الثمانية.
    Por ello, la Organización dependió del contratista encargado de instalar el SIIG más de lo debido. UN وأدى ذلك إلى زيادة اعتماد المنظمة بلا مسوغ على متعهد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    El sistema de las Naciones Unidas ha evitado gastos gracias a la inversión inicial de las Naciones Unidas en el SIIG. UN وقد أمكن ﻷسرة اﻷمم المتحدة تجنب التكاليف من خلال الاستثمار اﻷولي الذي وظفته اﻷمم المتحدة في النظام المتكامل.
    Actualmente el contratista tiene más de 40 funcionarios trabajando en el SIIG para las Naciones Unidas en Nueva York. UN ولدى المقاول حاليا ما يزيد على ٤٠ موظفا يعملون في نيويورك على النظام المتكامل لﻷمم المتحدة.
    Todos los cambios introducidos en el SIIG se efectúan de conformidad con los procedimientos establecidos de las Naciones Unidas. UN وجميع التغييرات المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل تعالج وفقا للإجراءات التي وضعتها الأمم المتحدة.
    La Junta considera que es imprescindible que el SIIG proporcione información completa y correcta para que sea un buen sistema de información de gestión. UN ويرى المجلس أن توافر معلومات كاملة وصحيحة ضروري إذا أريد لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يبرز كنظام سليم للمعلومات الإدارية.
    Del mismo modo, se mantiene actualizada en el SIIG la plantilla autorizada y se supervisa de cerca la ocupación de los puestos. UN وبالمثل، يجري من خلال ذلك النظام استكمال جدول ملاك الموظفين المأذون به، ومراقبة مدد شغل الوظائف مراقبة وثيقة.
    El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Estos datos permiten a los responsables de la gestión central evaluar y supervisar mejor las actividades administrativas de la Organización y utilizar el SIIG como instrumento de planificación. UN وهذا يمكﱢن اﻹدارة المركزية من رصد وتقييم اﻷنشطة اﻹدارية للمنظمة بطريقة أفضل واستعمال للنظام المتكامل كأداة للتخطيط.
    El catálogo de adquisiciones para el SIIG carece de información sobre muchos artículos que se adquieren con frecuencia. UN الفهرس المصور للشراء المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يفتقر للمعلومات عن كثير من اﻷصناف التي يتكرر شراؤها.
    La Junta estima que la Oficina de Viena ha subestimado constantemente la complejidad de esta tarea y de asegurar que los nuevos sistemas sean compatibles con el SIIG. UN ويعتقد المجلس أن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لم يقدر حق التقدير باستمرار، مدى تعقد المهمة وضمان اتفاق النظم الجديدة مع نظام المعلومات التنظيمية المتكامل.
    En 2002 se diseñaron nuevos puentes a fin de poder transferir información desde distintos sistemas del FNUAP hacia el SIIG. Sistema de gestión de los recursos UN وفي 2002، صممت جسور إضافية لإتاحة نقل المعلومات من نظم الصندوق المستقلة إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Por consiguiente, el PNUD lo aplicó para reestructurar los informes ya existentes en el SIIG y elaborar nuevos informes financieros. UN ولذلك فقد استخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعادة تصميم التقارير الحالية لنظام اﻷمم المتحدة المتكامل للمعلومات اﻹدارية ولتطوير تقارير مالية جديدة.
    La cuestión que se plantea aquí es la de saber a quién pertenecerá el SIIG en el futuro. UN ويتعلق الموضوع ذو الصلة في هذا المجال يتعلق بالجهة التي ستكون مالكة للنظام في المستقبل.
    Aunque se han resuelto las cuestiones técnicas y de seguridad para que el SIIG tenga acceso a instalaciones remotas, únicamente la Oficina de Asia le dio acceso en 1999. UN 31 - وفي حين أن المسائل التقنية والأمنية التي تسمح بالوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل من منشآت بعيدة قد حلت، فإن مكتب آسيا هو المكتب الوحيد الذي أتيح له الوصول إلى النظام في عام 1999.
    En varios casos, los datos que ya estaban en formato electrónico todavía se volvían a introducir a mano para reflejarlos en el SIIG o presentarlos en el formato de informe deseado. UN وفي عدة حالات، يُـعاد إدخال بيانات موجودة بالفعل في صورة إلكترونية كما تظهر على نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو لإصدارها في شكل التقارير المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more