"el sistema armonizado de designación y codificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام المنسق لتوصيف
        
    • النظام الموحد لتوصيف
        
    • النظام المنسق لوصف
        
    • للنظام المنسق لوصف
        
    • بالنظام المنسق لوصف
        
    • للنظام المنسق لتوصيف
        
    • النظام المتجانس
        
    • النظام المتناسق لتوصيف
        
    • النظام المنسَّق لتوصيف
        
    A. el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías UN النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها
    A. el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías UN ألف - النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها
    Tomando nota de que varias enmiendas a la nomenclatura utilizada en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas en relación con la determinación por separado de ciertas categorías de desechos entraron en vigor en 2002, UN إذ يلاحظ أن العديد من التعديلات التي أُجريت على التسميات المستخدمة في النظام المنسق لتوصيف السلع ولترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، فيما يتعلق بالتحديد المنفصل لفئات معينة من النفايات، قد دخل حيز النفاذ في عام 2002،
    b) Clasificación por separado en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas de determinados desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea; UN (ب) التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع للمنظمة العالمية للجمارك لبعض النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل؛
    Actualización y revisión de la Revisión 3 de la CUCI para fines de correlación con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercaderías del Consejo de Cooperación Aduanera UN استكمال وتنقيح التصنيف التجاري الدولي الموحد )التنقيح ٣( لﻹبقاء على العلاقات المتبادلة مع النظام المنسق لوصف وترميز السلع اﻷساسية الذي وضعه مجلس التعاون الجمركي
    Hizo suya la decisión del Consejo de que todos los Estados miembros adoptaran el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercancías de 1996 (SA de 1996) preparado en ocho dígitos para fines de aduana y de estadística; UN وأيدت مقرر المجلس بضرورة اعتماد جميع الدول اﻷعضاء للنظام المنسق لوصف وترميز السلع اﻷساسية لعام ١٩٩٦، المعد لثمانية أرقام ﻷغراض الجمارك واﻹحصاءات.
    2. Alentar a las Partes que son Partes contratantes en el Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías a que, a la mayor brevedad, examinen la posibilidad de solicitar a la Organización Mundial de Aduanas que establezca clasificaciones aduaneras específicas para los sustitutos a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente decisión; UN 2- يشجع الأطراف التي هي أطراف متعاقدة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لوصف السلع وترميزها بأن تنظر، في أول فرصة تسنح لها، في مسألة الطلب إلى منظمة الجمارك العالمية تصنيف جمركي مخصص لمواد الاستعاضة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر؛
    En la actualidad, todos los HFC se clasifican en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA) con el código 2903.39, que también abarca otros compuestos halogenados. UN يجري حالياً تصنيف جميع مركبات الكربون الهيدروفلورية طبقاً للنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها تحت الرمز 2903.39 الذي يشمل أيضاً المركبات المهلجنة.
    La secretaría ha participado en la labor del Comité del Sistema Armonizado (HSC) de la OMA en la determinación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA. UN شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها.
    La secretaría ha participado en la labor del Comité del Sistema Armonizado (HSC) de la OMA en la determinación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA. UN شاركت الأمانة في عمل لجنة النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية وذلك فيما يتعلق بتحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع ووسمها.
    El importador y/o el exportador procuran alterar el origen, el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías o el valor de las mismas de modo que las autoridades aduaneras de los países importadores no puedan tratarlas como sujetas a una medida. UN ويحاول المستورد أو المصدر أو كلاهما تغيير منشأ السلع أو النظام المنسق لتوصيف السلع وترقيمها أو قيمتها لكي لا تتعامل السلطات الجمركية في البلدان المستوردة مع تلك السلع باعتبارها خاضعة لتدبير ما.
    Impartir orientación respecto de la identificación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas y cuestiones conexas. UN توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    El Subcomité también invitó a las Partes Contratantes en el Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías a presentar ideas sobre cómo proceder con la propuesta. UN ودعت اللجنة الفرعية كذلك الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الدولية بشأن النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها لتقديم أفكار بشأن كيفية المضي قدماً في الاقتراح.
    OEWG-I/10. Relación entre las listas de desechos del Convenio de Basilea y el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas, y su determinación en éste UN مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 1/10- علاقة قوائم نفايات اتفاقية بازل بتجديد هويتها في النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية
    3. Impartir orientación respecto de la identificación de los desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas y las cuestiones conexas UN 3 - توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    Se hace referencia a la decisión VIII/10 sobre el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para 2007 - 2008 y a la decisión VIII/20 sobre la clasificación por separado en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) de determinados desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea. UN 1 - يشار إلى المقرر 8/10 بشأن برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2007 - 2008 وإلى المقرر 8/20 بشأن التحديد المنفصل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل.
    En virtud de esa última decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que cooperase con diversos órganos de la OMA, que continuase avanzando en la clasificación de los desechos abarcados por el Convenio de Basilea en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA e informase periódicamente de los avances logrados al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes. II. Aplicación UN وقد طلب مؤتمر الأطراف بموجب هذا المقرر الأخير إلى الأمانة التعاون مع مختلف الهيئات التابعة لمنظمة الجمارك العالمية ومواصلة السعي في عملها لتحديد النفايات التي تشملها اتفاقية بازل في النظام الموحد لتوصيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، وتقديم تقارير منتظمة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز.
    f) La secretaría, el Comité y el Subcomité del Sistema Armonizado y el Subcomité Científico de la OMA en materia de detección de desechos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la OMA; UN (و) أمانة ٍمنظمة الجمارك العالمية وكل من لجنة النظام المنسق واللجنة الفرعية، واللجنة الفرعية العلمية التابعة لها بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لوصف السلع وترميزها؛
    g) Cooperar con la Organización Mundial de Aduanas en la asignación de códigos aduaneros del Sistema Armonizado a los productos químicos incluidos en la lista del anexo III como se establece en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (artículo 13); UN (ز) العمل مع منظمة الجمارك العالمية في وضع الرموز للمواد الكيميائية الواردة بالمرفق الثالث طبقاً للنظام المنسق لوصف وترميز السلع (المادة 13)؛
    2. Alentar a las Partes que son Partes contratantes en el Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías a que, a la mayor brevedad, adopten las medidas necesarias, siguiendo los procedimientos de la Organización Mundial de Aduanas, para recomendar el examen de las clasificaciones aduaneras a que se hace referencia en el párrafo 1 de la presente decisión; UN 2 - يشجع الأطراف التي هي أطراف متعاقدة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لوصف السلع وترميزها بأن تنظر، في أول فرصة تسنح لها، في اتخاذ الخطوات الضرورية، تبعاً لإجراءات منظمة الجمارك العالمية للتوصية بالنظر في اتخاذ التصنيف الجمركي المشار إليه في الفقرة 1 من هذا المقرر؛
    Los diamantes en bruto son diamantes sin labrar, o simplemente aserrados, partidos o tallados, que están comprendidos en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (7102.10, 7102.21 y 7102.31); UN الماس الخام ويعني الماس غير المشغول أو المقطع بشكل بسيط، والمشقوق أو الموجود في حالته الطبيعية ويندرج في النظام المتجانس ذي الصلة لتوصيف السلع وترميزها 7102.10 و 7102.21 و 7102.31؛
    Para la descripción de los bienes, el CCP está totalmente armonizado con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercaderías (SA) de la Organización Mundial de Aduanas. UN وبالنسبة لوصف السلع فالتصنيف المركزي متوائم تماما مع النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها الصادر عن المنظمة العالمية للجمارك.
    Todos los países miembros de la CESPAO adoptaron el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de las Mercancías para sus estadísticas de comercio de mercancías, lo que mejoró la disponibilidad y la calidad de los datos sobre comercio publicados por la CESPAO, como se reflejó en el Boletín de comercio exterior. UN واعتمدت جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا النظام المنسَّق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها، في إحصاءاتها للاتجار بالبضائع. وأدى ذلك إلى زيادة توافر البيانات التجارية التي تنشرها الإسكوا وتحسنها على نحو ما يتبين من ' نشرة التجارة الخارجية`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more