Sin embargo, el objetivo principal es fortalecer el sistema de órganos de tratados para proteger mejor los derechos humanos sobre el terreno. | UN | غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Se alienta a las instituciones a que sigan participando en el proceso de reflexión sobre las formas de racionalizar y fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | وتلك المؤسسات مدعوة إلى مواصلة المشاركة في عملية التفكير في كيفية تبسيط نظام هيئات المعاهدات وتعزيزه. |
En su declaración, la Alta Comisionada subrayó la necesidad de fortalecer el sistema de órganos de tratados y alentar al Comité a implicarse en ese proceso. | UN | وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية. |
Todos convinieron en que en toda reforma debía fortalecerse el sistema de órganos de tratados y no podían reducirse las obligaciones de los Estados. | UN | واتفق جميعهم على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات وألا يقلل من التزامات الدول. |
También rindió homenaje a las contribuciones históricas y la gran cantidad de logros del Comité, y señaló el valor de reforzar y racionalizar el sistema de órganos de tratados. | UN | وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات. |
Trabajar también para que el sistema de órganos de tratados sea más eficaz y responda a las necesidades actuales de los Estados Miembros. | UN | ستعمل سري لانكا أيضاً على جعل نظام هيئات المعاهدات أكثر فعالية واستجابة للمتطلبات الحالية للدول الأعضاء. |
El Sr. Salama está convencido de que el sistema de órganos de tratados seguirá existiendo y evolucionando. | UN | وأعرب السيد سلامة عن قناعته بأن نظام هيئات المعاهدات سيستمر وسيتطور. |
Durante el período examinado, el Comité siguió haciendo aportaciones al debate suscitado por las propuestas del Secretario General de reformar y simplificar el sistema de órganos de tratados. | UN | وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات. |
A su juicio, la reunión de los comités debe mantenerse sin limitación alguna de su ámbito de trabajo dado que no sólo se concentra en la armonización sino que también examina otras cuestiones que son de interés para el sistema de órganos de tratados. | UN | وتعتقد اللجنة أن الاجتماع المشترك بين اللجان ينبغي الحفاظ عليه دون تقليص نطاقه لأنه لا يركز على عملية التوحيد فحسب، بل يناقش أيضاً مسائل أخرى تهم نظام هيئات المعاهدات. |
Los grupos de trabajo presentaron documentos sobre la función de las INDH en el Consejo de Derechos Humanos, en el sistema de órganos de tratados de las Naciones Unidas y en el proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación. | UN | وقدمت الأفرقة العاملة ورقات عن الدور الذي تضطلع به تلك المؤسسات في مجلس حقوق الإنسان، ودورها في نظام هيئات المعاهدات التابع للأمم المتحدة، وفي عملية الاعتماد التي تجريها لجنة التنسيق الدولية. |
Le complacía observar que los órganos creados en virtud de tratados habían seguido elaborando métodos de trabajo innovadores, aprovechando para ello las experiencias de los otros órganos, con el fin de velar por que el sistema de órganos de tratados ofreciera la mejor protección posible a los titulares de derechos. | UN | وأعربت عن سرورها لأن هيئات المعاهدات استمرت في وضع أساليب عمل ابتكارية، مسترشدةً في ذلك بتجارب بعضها البعض، بغية التحقق من أن نظام هيئات المعاهدات يُقدم أفضل حماية ممكنة لأصحاب الحقوق. |
En el futuro podrían establecerse también otros órganos de tratados, a medida que se elaboraran instrumentos para colmar las lagunas que pudieran existir en la protección, y, por ello, armonizar, racionalizar y simplificar el sistema de órganos de tratados era un imperativo. | UN | ويمكن أيضاً النظر مستقبلاً في إنشاء هيئات معاهدات أخرى، باعتبار أن المعاهدات توضع لسد الثغرات الممكنة في مجال الحماية. لذلك، فإنه من الضروري مواءمة وترشيد وتبسيط نظام هيئات المعاهدات. |
Es importante que reforcemos el sistema de órganos de tratados acelerando la armonización de sus métodos de trabajo, por lo que alentamos a todos los interesados a reflexionar sobre esta cuestión. | UN | ومن المهم أن نعزز نظام هيئات المعاهدات بتعجيل عملية مواءمة طرائق عملها ويُشجع جميع أصحاب المصلحة على التفكير في هذا الموضوع. |
Le complacía observar que los órganos creados en virtud de tratados habían seguido elaborando métodos de trabajo innovadores, aprovechando para ello las experiencias de los otros órganos, con el fin de velar por que el sistema de órganos de tratados ofreciera la mejor protección posible a los titulares de derechos. | UN | وأعربت عن سرورها لأن هيئات المعاهدات استمرت في وضع أساليب عمل ابتكارية، مسترشدةً في ذلك بتجارب بعضها البعض، بغية التحقق من أن نظام هيئات المعاهدات يُقدم أفضل حماية ممكنة لأصحاب الحقوق. |
En el futuro podrían establecerse también otros órganos de tratados, a medida que se elaboraran instrumentos para colmar las lagunas que pudieran existir en la protección, y, por ello, armonizar, racionalizar y simplificar el sistema de órganos de tratados era un imperativo. | UN | ويمكن أيضاً النظر مستقبلاً في إنشاء هيئات معاهدات أخرى، باعتبار أن المعاهدات توضع لسد الثغرات الممكنة في مجال الحماية. لذلك، فإنه من الضروري مواءمة وترشيد وتبسيط نظام هيئات المعاهدات. |
Muchas partes interesadas, incluidos algunos expertos de órganos de tratados, han respondido a la petición realizada por la Alta Comisionada en 2009 para que se formularan propuestas para racionalizar y fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | وقال إن العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك خبراء هيئات المعاهدات، استجابت للطلب الذي وجهته المفوضة السامية في عام 2009، لتقديم مقترحات بشأن سبل تبسيط وتعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
22. El Sr. Thelin celebra los esfuerzos para simplificar el sistema de órganos de tratados, que actualmente se basa en un enfoque descendente. | UN | 22- السيد ثيلين رحب بالجهود الرامية إلى تبسيط نظام هيئات المعاهدات القائم حالياً على أساس نهج تنازلي. |
47. el sistema de órganos de tratados se percibe también en términos abstractos y como algo muy alejado de las preocupaciones de la gente corriente. | UN | 47- كما أن نظام هيئات المعاهدات يُصور بعبارات مجردة على أنه نظام بعيد كل البُعد عن شواغل الناس العاديين أحياناً. |
Se convino en que era preciso introducir reformas así como fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | واتفق على أن هناك حاجة إلى إصلاحات وكذلك تعزيز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
El Comité indicó que el informe identificaba una amplia serie de recomendaciones para fortalecer el sistema de órganos de tratados, basándose en un exhaustivo proceso de consulta de tres años de duración. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التقرير يحدد مجموعة شاملة من التوصيات التي تهدف إلى تعزيز منظومة هيئات المعاهدات والتي وُضعت بالاستناد إلى عملية تشاورية متعمقة دامت ثلاث سنوات. |
Se acogió, con satisfacción, la reciente reunión de Marrakech, en la que habían estado representadas instituciones nacionales de derechos humanos de las cuatro regiones y se había debatido el fortalecimiento de la relación entre el sistema de órganos de tratados y esas instituciones. | UN | ورحب الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بلقاء مراكش الأخير، الذي مُثلت فيه مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من جميع المناطق الأربع ونُوقشت فيه مسألة تعزيز العلاقة بين نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Durante el período examinado, el Comité siguió haciendo aportaciones al debate suscitado por las propuestas del Secretario General de reformar y simplificar el sistema de órganos de tratados. | UN | وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Los Presidentes subrayaron que el sistema de órganos de tratados y el futuro mecanismo de examen tenían funciones complementarias y se reforzaban mutuamente, y destacaron la importancia de continuar el diálogo a ese respecto. | UN | وأكد رؤساء الهيئات الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام هيئات المعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة. |