El Gobierno acaba de anunciar que reformará el sistema de asistencia letrada. | UN | وأعلنت الحكومة مؤخراً أنها ستعيد النظر في نظام المساعدة القانونية. |
Se está reformando el sistema de asistencia letrada a fin de controlar que los honorarios de los abogados defensores no sean excesivos o innecesarios. | UN | ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة. |
el sistema de asistencia letrada ha logrado resolver, en gran medida, las dificultades que han surgido y mantener ese equilibrio de la forma más adecuada. | UN | وقد قطع نظام المساعدة القانونية شوطا بعيدا في معالجة ما يكتنف هذا من صعوبات وفي تحقيق التوازن على الوجه الأمثل. |
Estimo que el sistema de asistencia letrada mejoraría si funcionara de conformidad con las sugerencias que he expuesto. | UN | وأنا أرى أن نظام المعونة القانونية سيكون أفضل لو أنه طُبِّق وفقا للمقترحات المبيّنة أعلاه. |
En particular, se reorganizará el sistema de asistencia letrada destinado a las personas de menores ingresos. | UN | وبوجه خاص، سيجري إصلاح نظام المعونة القانونية لمساعدة اﻷفراد المنتمين إلى الفئات ذات الدخل المنخفض. |
Además, el sistema de asistencia letrada en los dos tribunales no permite ejercer un control suficiente sobre los gastos por concepto de defensa, lo que aumenta los riesgos de que haya un reparto de honorarios. | UN | وأوضح كذلك أن نظام المساعدة القضائية في المحكمتين لا يسمح بممارسة رقابة كافية على النفقات المخصصة لمحامي الدفاع مما يزيد من مخاطر اقتسام الأتعاب. |
La Comisión Consultiva pide que en el contexto de las próximas estimaciones presupuestarias relativas al Tribunal se le suministre información detallada sobre la eficacia de las medidas esbozadas en el informe del Secretario General sobre el sistema de asistencia letrada. | UN | 36 - وتطلب اللجنة الاستشارية تزويدها بمعلومات تفصيلية في سياق تقديرات ميزانية المحكمة المقبلة عن مدى فعالية التدابير المبينة في تقرير الأمين العام بشأن نظام المساعدة القضائية. |
el sistema de asistencia letrada para la defensa es ejemplar. | UN | أما نظام المعونة القضائية لتعيين محامي الدفاع فهو نموذجي. |
En la actualidad, el Gobierno está analizando el sistema de asistencia letrada para determinar si la prestación media de 1.500 dólares por concepto de asistencia es suficiente para asegurar el acceso al sistema judicial. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بتنقيح نظام المساعدة القانونية لتقرير ما إذا كان مبلغ 1500 دولار أمريكي, وهو متوسط قيمة هذه المساعدة, كافيا حقا لتأمين الوصول إلى نظام العدالة. |
Informe sobre los progresos realizados en el sistema de asistencia letrada | UN | الخامس - تقرير مرحلي عن نظام المساعدة القانونية |
La labor de reforma continúa, con una racionalización prevista de los gastos y una gestión más eficaz de los recursos de asistencia letrada, a la vez que se preservan los principios de la justicia que debe cumplir el sistema de asistencia letrada. | UN | وتتواصل مسيرة الإصلاح بخطوات تتوخى ترشيد التكاليف وزيادة الإشراف الفعال على الموارد المخصصة للمساعدة القانونية بينما تصون مبادئ العدالة التي يجب أن يخدمها نظام المساعدة القانونية. |
La Junta recomienda que el Tribunal observe y evalúe las repercusiones de las nuevas decisiones adoptadas para mejorar el sistema de asistencia letrada. | UN | 61 - ويوصي المجلس المحكمة برصد وتقييم أثر القرارات الجديدة المتخذة لإدخال تحسينات على نظام المساعدة القانونية. |
61. el sistema de asistencia letrada en los Países Bajos recibe una subvención del Estado; no está limitado a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | 61- وقال إن نظام المساعدة القانونية في هولندا يتلقى الدعم من الدولة، وهو مقصور على ضحايا العنف المنزلي. |
Sírvanse proporcionar detalles sobre el sistema de asistencia letrada aplicado por el Estado parte, incluida información actualizada sobre el funcionamiento y la financiación del sistema y su cobertura geográfica. | UN | يرجى تقديم إيضاحات عن نظام المساعدة القانونية الذي تنفذه الدولة الطرف، بما في ذلك تقديم معلومات محدَّثة عن أداء هذا النظام وتمويله والمجال الجغرافي الذي يغطيه. |
La UNODC también ha proporcionado financiación para la asignación de abogados defensores mediante el sistema de asistencia letrada. | UN | وقدم المكتب أيضاً التمويل اللازم لتوفير محاميي دفاع من خلال نظام المعونة القانونية. |
Las reformas continúan, con la promesa de seguir racionalizando los costos y lograr un aprovechamiento más eficaz de los recursos, sin comprometer los principios que debe respetar el sistema de asistencia letrada. | UN | ولا تزال الجهود مستمرة على طريق الإصلاح، وهي تبشر بمزيد من الترشيد في النفقات والإشراف الأكفأ على موارد المعونة القانونية، دون التضحية بمبادئ العدالة التي يتعين على نظام المعونة القانونية خدمتها. |
La Oficina de Asistencia Letrada y Defensa continuó administrando el sistema de asistencia letrada del Tribunal y supervisó más de 200 miembros de los equipos de defensa. | UN | 64 - وواصل مكتب المعونة القانونية والدفاع إدارة نظام المعونة القانونية في المحكمة والإشراف على أكثر من 200 عضو من أعضاء فريق الدفاع. |
La Sección de Letrados y Administración del Pabellón Penitenciario ha abordado el tema del reparto de honorarios y ha tomado medidas para erradicar los abusos en el sistema de asistencia letrada. | UN | 11 - وقد تناول قسم إدارة شؤون المحامين ومرفق الاحتجاز مسألة تجزئة الرسوم واتخذت الخطوات للقضاء على إساءة استخدام نظام المعونة القانونية. |
La Oficina de Asistencia Letrada y Cuestiones Relativas a la Detención se encarga de gestionar el sistema de asistencia letrada del Tribunal y las cuestiones judiciales relacionadas con la detención de los acusados. | UN | 355- يضطلع مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين. |
La Oficina de Asistencia Letrada y Cuestiones Relativas a la Detención se encarga de gestionar el sistema de asistencia letrada del Tribunal y las cuestiones judiciales relacionadas con la detención de los acusados. | UN | 230- يضطلع مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين. |
el sistema de asistencia letrada del Tribunal se rige principalmente por la Directiva relativa a la designación de oficio de abogados defensores (la Directiva). | UN | ٨٦ - إن نظام المساعدة القضائية للمحكمة محكوم بصفة رئيسية بالمبدأ التوجيهي المتعلق بالانتداب من قبل المحكمة لمحاميي الدفاع )المبدأ التوجيهي(. |
La Comisión Consultiva solicitó información acerca de la eficacia de los cambios que se habían introducido para administrar, supervisar y controlar el sistema de asistencia letrada. | UN | 83 - وسألت اللجنة الاستشارية عن فعالية التغييرات التي أُدخلت على إدارة نظام المعونة القضائية ورصده ومراقبته. |
438. Haciendo hincapié en el papel del sistema judicial en la eliminación de la discriminación racial, el Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe explique los mecanismos jurídicos existentes para presentar denuncias en los casos de discriminación racial, incluso información sobre el papel del Tribunal Supremo y los tribunales de menor instancia y el sistema de asistencia letrada. | UN | ٨٣٤- وتأكيداً على دور النظام القضائي في القضاء على التمييز العنصري، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن اﻵليات القانونية القائمة المتاحة لتقديم شكاوى في حالات التمييز العنصري، بما في ذلك معلومات عن دور المحكمة العليا والمحاكم اﻷدنى درجة ونظام المساعدة القانونية. |