"el sistema de derechos humanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام حقوق الإنسان في
        
    • منظومة حقوق الإنسان في
        
    • نظام حقوق الإنسان التابع
        
    • ومنظومة حقوق الإنسان
        
    • جهاز حقوق الإنسان في
        
    • لمنظومة حقوق الإنسان
        
    El riesgo de incoherencia entre los distintos mecanismos de derechos humanos aumentaban en los períodos de transición como el que estaba atravesando el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد زادت مخاطر عدم الانسجام بين آليات حقوق الإنسان المختلفة أثناء الفترات الانتقالية كالتي يمر بها حالياً نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    4. Para comprender el sistema de derechos humanos de Uganda, hay que examinarlo teniendo en cuenta las perspectivas nacional, regional e internacional de derechos humanos. UN 4- ولتقييم نظام حقوق الإنسان في أوغندا بشكل صحيح، يتعين استعراضه من منظور حقوق الإنسان داخلياً وإقليمياً ودولياً.
    No obstante, el Brasil considera que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas ya cuenta con los instrumentos y mecanismos para la vigilancia del cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados con respecto a la libertad de opinión y de expresión en Internet. UN ومع هذا، تعتقد البرازيل أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لديه بالفعل أدوات وآليات لرصد الامتثال للالتزامات التي أعلنتها الدول المعنية بحرية الرأي والتعبير على الإنترنت.
    Se impartió formación a representantes de minorías sobre el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتلقى ممثلو الأقليات تدريبا حول منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El Canadá apoya firmemente el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN فكندا تدعم بقوة منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Durante el año en curso, el Brasil incrementó su cooperación con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y recibió la visita de la Alta Comisionada, con quien el Gobierno firmó un memorando de entendimiento con fines de cooperación técnica. UN وإن حكومة بلدها قامت، خلال السنة الحالية، بزيادة تعاونها مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة واستقبلت زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي وقَّعت معه مذكرة تفاهم للتعاون التقني.
    El taller dio a los participantes la oportunidad de comprender el trabajo de la Experta independiente, el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y sus papeles como interesados en la aplicación de las recomendaciones del informe. UN وأتاحت حلقة العمل فرصة للمشاركين لفهم عمل المقررة الخاصة ومنظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والأدوار المنوطة بها بوصفها الجهات الفاعلة في تنفيذ توصيات التقرير.
    III. RELACIÓN DE LOS MECANISMOS REGIONALES DE DERECHOS HUMANOS CON el sistema de derechos humanos de LAS NACIONES UNIDAS 48 - 55 13 UN ثالثاً - علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة 48-55 12
    Aunque algunas recomendaciones estaban dirigidas auténticamente a mejorar el sistema de derechos humanos de un país determinado, las recomendaciones hechas por los aliados del país examinado no agregan valor al proceso de examen. UN ورغم أن بعض التوصيات تهدف حقا إلى تحسين نظام حقوق الإنسان في بلد معين، فإن التوصيات التي يقدمها حلفاء البلد قيد الاستعراض قد أخفقت في إضافة أية قيمة لعملية الاستعراض.
    Eso también hizo que, aparte de cierta retórica oficial, el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas se desarrollase de forma relativamente aislada de la labor en la que debería haber colaborado estrechamente una serie de organismos especializados. UN وكان ذلك يعني أيضا أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، على الرغم من بعض الخطاب الرسمي، قد تطور نسبيا في معزل عما كان ينبغي أن يكون العمل الوثيق الصلة لعدد من الوكالات المتخصصة.
    el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas debe llegar a un entendimiento común y acordar a escala universal las definiciones del concepto de represalias. UN ومضت قائلة إن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة يجب أن يطور فهما مشتركا وتعاريف متفقا عليها عالميا لمفهوم الأعمال الانتقامية.
    En julio de 2008 viajó a Australia, donde hizo una exposición ante un grupo de miembros de la Asociación sobre los cambios en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y los retos que tiene ante sí. UN وفي تموز/يوليه 2008، سافر إلى أستراليا حيث وجه خطابا إلى فريق من أعضاء الرابطة بشأن التغيرات والتحديات التي تواجه نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El término minoría utilizado en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas se refiere a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, tal como se establece en la Declaración de las Naciones Unidas sobre las Minorías. UN ويعني مصطلح " الأقلية " بالمعنى المقصود في نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة الأقليات القومية أو الإثنية، والأقليات الدينية واللغوية، على النحو المبيّن في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    5. El historial de derechos humanos de la República Islámica del Irán está siendo objeto de examen debido en parte a su renuencia a colaborar con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 5 - وقد خضع سجل حقوق الإنسان لجمهورية إيران الإسلامية للتمحيص لأسباب منها عزوفها عن التعاون مع نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    57. Conviene poner el acento en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, aunque la coordinación dentro de la familia de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo pertinentes y deben dar lugar a consultas con las partes interesadas. UN 57- وينبغي التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يؤديا إلى إجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Señala que no ha surgido un concepto claro y coherente de cómo se enmarcarían en el futuro los derechos humanos de la mujer en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN إذ لم يتضح فهم واضح الملامح لمستقبل حقوق الإنسان للمرأة في منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El ACNUDH prosiguió asimismo el programa de becas para instituciones nacionales de derechos humanos, gracias al cual el personal de las instituciones nacionales comparte sus conocimientos de países concretos al tiempo que se familiariza más con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما واصلت المفوضية برنامج الزمالات الدراسية للمؤسسات الوطنية متيحة الفرصة للعاملين في المؤسسات الوطنية لتبادل المعارف المتعلقة ببلدهم والاطلاع بشكل أكبر على منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El programa tiene por objeto ofrecer a los becarios información sobre el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y experiencia laboral en este, y darles a conocer la labor que realiza el ACNUDH con las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الزملاء بمعلومات عن تجربة العمل مع منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وتمكينهم من الاستئناس بعمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el informe se destaca que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas toma en consideración esas cuestiones y se formulan recomendaciones para reforzar el cumplimiento de la legislación y ajustar las políticas y prácticas de la lucha contra el terrorismo al derecho internacional y, fundamentalmente, a las normas internacionales de derechos humanos. UN وذكر أن التقرير يبرز أن منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة قد نظرت في هذه المسائل وقدَّمت توصيات لتعزيز التزام التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب بالقانون الدولي بما يشمل القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Esas promesas podrían incluir la voluntad de cooperar con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular extendiendo invitaciones permanentes a los procedimientos especiales. UN ويمكن لهذه العهود أن تشمل الاستعداد للتعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، لا سيما بتوجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    A pesar de esos problemas, Barbados continuaba con su firme voluntad de cooperar con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y con el examen periódico universal en particular. UN وبرغم هذه التحديات، لا تزال بربادوس تعتزم التعاون مع نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وبخاصة الاستعراض الدوري الشامل.
    La organización ha fortalecido la cooperación entre los defensores de los derechos humanos y los expertos del Sur, y entre estos grupos y el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN عززت المنظمة التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان ودارسيها في الجنوب وبين هذه الجماعات ومنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    III. RELACIÓN DE LOS MECANISMOS REGIONALES DE DERECHOS HUMANOS CON el sistema de derechos humanos de LAS NACIONES UNIDAS UN ثالثاً- علاقة الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    El programa permitirá a los participantes comprender mejor el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas e intercambiar experiencias de distintos países y regiones. UN وسيمكِّن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لمنظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتبادل الخبرات بين مختلف البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more