Algunos, como el Canadá, subrayan las medidas que se han tomado para mejorar el sistema de justicia penal y hacerlo más accesible a los grupos vulnerables, como las mujeres aborígenes y las mujeres discapacitadas. | UN | وسلطت بعض الدول، مثل كندا، الضوء على الجهود التي تبذلها بغية تحسين نظام العدالة الجنائية وجعل اللجوء إليه أيسر بالنسبة للفئات الضعيفة، بما فيها النساء من السكان الأصليين والمعاقات. |
Se pueden introducir garantías para reforzar la confianza de la ciudadanía en el sistema de justicia penal y reducir el riesgo de tortura. | UN | ومن الممكن أن توضع ضمانات تجعل نظام العدالة الجنائية موضعا للثقة العامة وتقلل من خطر التعرض للتعذيب. |
El curso práctico tenía por objeto mejorar y fortalecer el sistema de justicia penal y la administración de justicia en el país. | UN | وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد. |
Bahrein saludó las medidas que se habían adoptado para mejorar el sistema de justicia penal y pidió más información sobre los progresos hechos y las dificultades que existían a ese respecto. | UN | ورحبت البحرين بالتدابير المتخذة لتحسين نظام العدالة الجنائية وطلبت مزيدا من المعلومات عن التقدم والتحديات في هذا الصدد. |
A la luz de la Recomendación general Nº XXXI (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité insta al Estado parte a que realice un estudio exhaustivo de las causas fundamentales de la representación excesiva de no nacionales en el sistema de justicia penal y la realización de perfiles raciales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في سياق إدارة وسير عمل نظام القضاء الجنائي، على إجراء دراسة شاملة عن الأسباب الجذرية للزيادة غير المتناسبة في أعداد غير المواطنين الذين يتم تقديمهم إلى نظام القضاء الجنائي وأسباب التنميط العرقي. |
El enfoque basado en los derechos humanos para reformar el sistema de justicia penal y luchar contra la impunidad | UN | ثامنا - النهج القائم على حقوق الإنسان في إصلاح نظام العدالة الجنائية ومكافحة الإفلات من العقاب |
Otro participante explicó que en su país se venían adoptando medidas para reformar el sistema de justicia penal, y que uno de los objetivos era reducir el hacinamiento en las cárceles. | UN | وأوضح مشارك آخر أن الجهود تنصبّ في بلده على إصلاح نظام العدالة الجنائية بقصد واحد هو الحد من اكتظاظ السجون. |
También informó sobre el sistema de justicia penal y los efectos de la violencia en los civiles. | UN | وقدم تقارير أيضا عن نظام العدالة الجنائية وتأثير العنف على المدنيين. |
Es necesario controlar el sistema de justicia penal y pedir a los medios de comunicación que difundan los valores de derechos humanos en toda la sociedad. Asimismo, habría que incluir cursos sobre los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas y universidades. | UN | ويتعين إعادة تدريب مؤسسات نظام العدالة الجنائية ودعوة وسائط الإعلام إلى نشر قيم حقوق الإنسان في كل أنحاء المجتمع، وينبغي إدراج مقررات بشأن حقوق الانسان في البرامج الدراسية للمدارس والجامعات. |
4. el sistema de justicia penal y los toxicómanos | UN | 4- نظام العدالة الجنائية ومتعاطو المخدرات |
3. el sistema de justicia penal y los toxicómanos | UN | 3- نظام العدالة الجنائية ومتعاطو المخدرات |
Adujo que esta desproporción revelaba la presencia de errores en el sistema de justicia penal y que por lo tanto sería importante estudiar la tendencia de las condenas y controlar asimismo la situación de las prisiones. | UN | وأفاد بأن هذا التفاوت إنما يدلّ على الأخطاء المتضمنة في نظام العدالة الجنائية وبالتالي، فقد يكون من المهمّ النظر في طرق إصدار أحكام العقوبات، ورصد الأوضاع داخل السجون أيضاً. |
Dijo además que la Sra. Zerrougui seguía siendo Relatora Especial sobre la discriminación en el sistema de justicia penal y se esperaba que pudiera presentar su informe a la Subcomisión el año siguiente. | UN | وأضافت قائلة إن السيدة زروقي لا تزال المقررة الخاصة المعنية بمسألة التمييز في نظام العدالة الجنائية ومن المؤمل أن تتمكن من تقديم تقريرها إلى اللجنة الفرعية في العام القادم. |
También acoge con beneplácito el resultado del Congreso sobre la Delincuencia, celebrado en Bangkok, y confía en que la Declaración de Bangkok aporte formas de fortalecer el sistema de justicia penal y la cooperación internacional en materia de prevención de la delincuencia para velar por la supremacía de la ley. | UN | ورحب أيضا بنتائج مؤتمر بانكوك للجريمة وأعرب عن ثقته في أن يوفر إعلان بانكوك سبلا لدعم نظام العدالة الجنائية والتعاون الدولي في مجال منع الجريمة من أجل ضمان سيادة القانون. |
Estos proyectos se concentran, entre otros aspectos, en la reforma legislativa, la creación de capacidad en el sistema de justicia penal y la mejora de las condiciones en que se encarcela a los delincuentes juveniles. | UN | وتركز هذه المشاريع على جوانب متعددة منها، الإصلاح التشريعي وبناء القدرات في نظام العدالة الجنائية وتحسين ظروف حبس الجناة من الشباب. |
La revisión del sistema penitenciario debe emprenderse sin demora; las duras condiciones impuestas por el sistema de justicia penal y las penas de prisión conexas dan lugar a una gran cantidad de abusos, como torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes. | UN | وتأخر إصلاح نظام السجون كثيرا، كما أن الشروط القاسية التي ينص عليها نظام العدالة الجنائية وظروف الاحتجاز المتصلة بذلك ينشأ عنها انتهاكات كثيرة، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La revisión del sistema penitenciario debe emprenderse sin demora: las duras condiciones impuestas por el sistema de justicia penal y las penas de prisión conexas dan lugar a una gran cantidad de abusos, como torturas y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes. | UN | وتأخر إصلاح نظام السجون كثيراً، كما أن الأوضاع القاسية التي يفرضها نظام العدالة الجنائية والاحتجاز المتصل بها ينشأ عنها كثير من الانتهاكات، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية، أو المهينة. |
También se requieren más esfuerzos para aumentar la conciencia pública sobre la forma en que funciona el sistema de justicia penal y las diversas estrategias de prevención del delito disponibles. | UN | وهناك حاجة إلى جهود إضافية لإذكاء وعي الجمهور فيما يتعلق بالأسلوب الذي يعمل به نظام العدالة الجنائية وبمختلف استراتيجيات منع الجريمة المتاحة. |
Varios oradores mencionaron la buena práctica de garantizar la coordinación entre el sistema de justicia penal y el sistema de seguridad social al responder a las necesidades de los niños y jóvenes delincuentes, víctimas y testigos de delitos. | UN | ونوّه عدّة متكلّمين بالممارسة الجيدة المتمثّلة في ضمان التنسيق بين نظام العدالة الجنائية ونظام الرعاية الاجتماعية عند تلبية احتياجات الأطفال والشباب، الجناة منهم والضحايا والشهود. |
A la luz de la Recomendación general Nº 31 (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité insta al Estado parte a que realice un estudio exhaustivo de las causas fundamentales de la representación excesiva de no nacionales en el sistema de justicia penal y la realización de perfiles raciales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في سياق إدارة وسير عمل نظام القضاء الجنائي، على إجراء دراسة شاملة عن الأسباب الجذرية للزيادة غير المتناسبة في أعداد غير المواطنين الذين يتم تقديمهم إلى نظام القضاء الجنائي وأسباب التنميط العرقي. |