"el sistema de las naciones unidas ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة قد
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة منذ
        
    • على منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • بدأت منظومة الأمم المتحدة
        
    • إن منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • أدت منظومة الأمم المتحدة
        
    • أخذت منظومة الأمم المتحدة
        
    • وتعمل منظومة الأمم المتحدة على
        
    • وقامت منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • وقدمت منظومة الأمم المتحدة
        
    • واصلت منظومة الأمم المتحدة
        
    • وعملت منظومة الأمم المتحدة
        
    • قامت منظومة الأمم المتحدة
        
    Esto significaría, al menos para nosotros, que el sistema de las Naciones Unidas ha hecho todo lo posible teniendo en consideración los limitados recursos que ha recibido. UN وهذا يعني، لنا على الأقل، أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت ما في وسعها، بالنظر إلى الموارد المحدودة التي حصلت عليها.
    El Relator Especial observa que el sistema de las Naciones Unidas ha realizado una labor importante para promover los derechos de los pueblos indígenas. UN وينوه المقرر الخاص إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت أعمالاً مهمة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Recientemente, el sistema de las Naciones Unidas ha emprendido diversas iniciativas para ayudar a los Estados Miembros a aumentar su capacidad de prevención y arreglo pacífico de controversias y lograr la paz y el desarrollo sostenibles. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    4. Desde el comienzo de 1993, el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado medidas enérgicas para seguir aplicando las reformas emanadas de la resolución 44/211 de la Asamblea, a la vez que ha comenzado a aplicar las nuevas disposiciones contenidas en la resolución 47/199 de la Asamblea. UN ٤ - وتضطلع منظومة اﻷمم المتحدة منذ بداية عام ١٩٩٣ بخطوات نشيطة لمتابعة تنفيذ اﻹصلاحات المتولدة عن قرار الجمعية ٤٤/٢١١، بينما تقوم ببدء اﻹجراءات المتعلقة باﻷحكام الجديدة لقرار الجمعية ٤٧/١٩٩.
    28. Aunque el sistema de las Naciones Unidas ha recaudado algunos fondos para los países en cuestión por medio del proceso de llamamiento consolidado, el nivel de financiación está muy lejos del objetivo proyectado. UN 28- ولئن كانت منظومة الأمم المتحدة قد خصصت بعض الاعتمادات للبلدان المعنية من خلال عملية المناشدة الموحدة فإن مستوى التمويل كان أبعد ما يكون عن الأهداف المرجوة.
    El Relator Especial ha observado con satisfacción que el sistema de las Naciones Unidas ha establecido mecanismos para facilitar la comunicación entre los sectores político, humanitario y de derechos humanos a fin de hacer frente a la situación en Myanmar. UN 12 - ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آليات لتيسير تحسين الاتصال بين القطاعين السياسي والإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    12. El Relator Especial ha observado con satisfacción que el sistema de las Naciones Unidas ha establecido mecanismos para facilitar la comunicación entre los sectores político, humanitario y de derechos humanos a fin de hacer frente a la situación en Myanmar. UN 12- ولاحظ المقرِّر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آلياتٍ لتيسير التواصل فيما بين القطاع السياسي والقطاع الإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    De hecho, el sistema de las Naciones Unidas ha reconocido que " no puede haber programas sin seguridad " y " no puede haber seguridad sin recursos " . UN والواقع أنّ منظومة الأمم المتحدة قد سلّمت بأنّه " لا برامج من دون أمن " و " لا أمن من دون موارد " ().
    En el presente análisis se llega a la conclusión de que el sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo a la ejecución nacional del Programa de Acción de Barbados, desde la coordinación de actividades y la financiación y ejecución de proyectos y programas importantes hasta el apoyo activo prestado por muchos organismos especializados. UN ويخلص التحليل الحالي إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد قدمت دعما للتنفيذ الوطني لبرنامج عمل بربادوس، يمتد من تنسيق الأنشطة وتمويل مشاريع وبرامج رئيسية وتنفيذها، إلى الدعم النشط الذي قدمته طائفة كبيرة ومتنوعة من الوكالات المتخصصة.
    En el presente análisis se llega a la conclusión de que el sistema de las Naciones Unidas ha proporcionado apoyo a la ejecución nacional del Programa de Acción de Barbados, desde la coordinación de actividades y la financiación y ejecución de importantes proyectos y programas, hasta el apoyo activo proporcionado por una amplia gama de organismos especializados. UN ويخلص التحليل الحالي إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد قدمت دعما للتنفيذ الوطني لبرنامج عمل بربادوس، يمتد من تنسيق الأنشطة وتمويل مشاريع وبرامج رئيسية وتنفيذها، إلى الدعم النشط الذي قدمته طائفة كبيرة ومتنوعة من الوكالات المتخصصة.
    No obstante, sobre la base de las cifras reunidas durante el presente examen (gráfico 1), se puede afirmar que la utilización de consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas ha venido aumentando desde 2006. UN بيد أنه بالاستناد إلى الأرقام المجمَّعة أثناء هذا الاستعراض (الشكل 1)، يكون من الإنصاف القول بأن استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد منظومة الأمم المتحدة قد ظل يتزايد منذ عام 2006.
    No obstante, sobre la base de las cifras reunidas durante el presente examen (gráfico 1), se puede afirmar que la utilización de consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas ha venido aumentando desde 2006. UN بيد أنه بالاستناد إلى الأرقام المجمَّعة أثناء هذا الاستعراض (الشكل 1)، يكون من الإنصاف القول بأن استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد منظومة الأمم المتحدة قد ظل يتزايد منذ عام 2006.
    772. Entre enero de 1992 y fines de junio de 1994, el sistema de las Naciones Unidas ha recibido solicitudes de asistencia electoral de 52 Estados Miembros (véase el gráfico 18). UN ٧٧٢ - تلقت منظومة اﻷمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤ طلبات بتقديم مساعدات انتخابية من ٥٢ دولة عضوا )انظر الشكل ١٨(.
    el sistema de las Naciones Unidas ha de responder a las necesidades de los países y debe ser lo suficientemente flexible como para entender lo que el país desea y facilitárselo. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجات البلد وأن تكون مرنة بما فيه الكفاية لفهم رغبات البلد وتلبيتها.
    Por otra parte, el sistema de las Naciones Unidas ha comenzado a trabajar para asumir parte de las responsabilidades que recaen actualmente en la UNMISET. UN 58 - ومن ناحية أخرى، بدأت منظومة الأمم المتحدة جهودها لتحمل بعض المسؤوليات الواقعة حاليا على عاتق البعثة.
    el sistema de las Naciones Unidas ha sido objeto de numerosas críticas por la opinión pública internacional. UN إن منظومة اﻷمم المتحدة موضع انتقادات كثيرة من جانب الرأي العام الدولي.
    el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel primordial para presentar las preocupaciones de los países en desarrollo en los foros internacionales, para elaborar las políticas de erradicación de la pobreza en los países en desarrollo y para difundir mejores prácticas dentro del mundo en desarrollo. UN لقد أدت منظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا في طرح شواغل البلدان النامية على المحافل الدولية، وفي تصميم سياسات استئصال الفقر في البلدان النامية ونشر خير الممارسات في العالم النامي.
    Desde 2004, el sistema de las Naciones Unidas ha intensificado sus esfuerzos por racionalizar sus disposiciones de aplicación, sobre todo en los países, y simplificar y armonizar sus procedimientos administrativos y financieros. UN 48 -منذ عام 2004، أخذت منظومة الأمم المتحدة تكثف جهودها الرامية إلى ترشيد ما تتخذه من ترتيبات التنفيذ، لا سيما على الصعيد القطري، وتبسيط إجراءاتها الإدارية والمالية ومواءمتها.
    el sistema de las Naciones Unidas ha trabajado en la preparación y la respuesta ante una posible pandemia. UN 101 - وتعمل منظومة الأمم المتحدة على الاستعداد لاحتمالات تفشي أي وباء شامل ومواجهته.
    63. el sistema de las Naciones Unidas ha llevado a cabo diversas actividades encaminadas a atender a la dimensión ambiental de la crisis africana. UN ٦٣ - وقامت منظومة اﻷمم المتحدة بعدد من اﻷنشطة الرامية إلى التصدي لﻷزمة الافريقية في بعدها البيئي.
    Con ese fin, el sistema de las Naciones Unidas ha ofrecido apoyo financiero y técnico, y equipo de información y comunicaciones. UN وقدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم المالي والتقني كما قدمت معدات المعلومات والاتصالات بغرض بلوغ هذا الهدف.
    el sistema de las Naciones Unidas ha continuado su labor destinada a ejecutar el programa de reformas del Secretario General. UN 36 - واصلت منظومة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح.
    el sistema de las Naciones Unidas ha trabajado también para mejorar el nivel de la seguridad alimentaria. UN 46 - وعملت منظومة الأمم المتحدة أيضا على تحسين مستوى الأمن الغذائي.
    Desde el comienzo mismo, el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado una función destacada en los debates sobre la reestructuración de la deuda. UN وقد قامت منظومة الأمم المتحدة منذ البداية بدور رائد في المناقشات بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more