"el sistema de presentación de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الإبلاغ
        
    • نظام تقديم التقارير
        
    • نظام اﻻبﻻغ
        
    • عملية تقديم التقارير
        
    • الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير
        
    • بنظام الإبلاغ
        
    • الهدف من إجراء تقديم البلاغات
        
    • ونظام الإبلاغ
        
    • ونظام تقديم التقارير
        
    • نظام تقارير
        
    • نظام إعداد التقارير
        
    • عملية إعداد التقارير المتعلقة
        
    • الغرض من نظام اﻹبﻻغ
        
    • نظام التقارير
        
    A pesar de los cambios radicales en el marco internacional, el sistema de presentación de informes apenas se ha modificado desde su introducción en 1981. UN فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981.
    Si bien el marco internacional ha cambiado drásticamente desde entonces, el sistema de presentación de informes ha permanecido casi inalterado. UN وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ.
    Se han celebrado reuniones entre funcionarios del Estado de diversos ministerios sobre el sistema de presentación de informes. UN وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ.
    el sistema de presentación de informes es el más utilizado de los diferentes procedimientos establecidos en los tratados. UN إن نظام تقديم التقارير هو أكثر اﻷنظمة المستعملة من بين مختلف اﻹجراءات القائمة على معاهدات.
    La Comisión Consultiva considera que esta evolución de la situación es sumamente positiva; sin embargo, el sistema de presentación de informes aún debe perfeccionarse. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التطور يبعث على التشجيـع. بيـد أن نظام تقديم التقارير لم يأخذ شكله النهائي بعد.
    Otros expertos opinaron que el sistema de presentación de informes debía facilitar información que permitiese a los directivos tomar decisiones. UN ورأى خبراء آخرون أنه ينبغي أن يوفر نظام الإبلاغ المعلومات اللازمة لمتخذي القرارات الإدارية.
    El UNICEF propuso como modelo útil el sistema de presentación de informes de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el valor de los mecanismos de presentación de demandas individuales. UN ورأت أن نظام الإبلاغ في اتفاقية حقوق الطفل نموذج مفيد، لأنه يراعي أهمية آليات الالتماس الفردي.
    A la luz de la experiencia adquirida, se han introducido recientemente mejoras en el sistema de presentación de informes. UN وتم استكمال نظام الإبلاغ مؤخرا في ضوء الخبرة المكتسبة.
    Así pues, el sistema de presentación de informes de la UNESCO podría aplicarse a los informes por presentarse. UN وبهذه الطريقة يمكن، في نهاية المطاف، إضافة التقارير المقدمة بموجب نظام الإبلاغ في اليونسكو إلى التقارير الواجب تقديمها.
    el sistema de presentación de informes ayudará a los departamentos a planificar los recursos humanos y a determinar nuevas formas de gestión de la actuación; UN وسوف يساعد نظام الإبلاغ الإدارات في تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك عن طريق تحديد الاتجاهات الجديدة في إدارة الأداء؛
    Participación en el sistema de presentación de informes del OIEA desde 1996 UN المشاركة في نظام الإبلاغ الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1996
    Lituania contribuirá a la aplicación de las reformas en curso y tratará de hacer más eficaz el sistema de presentación de informes. UN وسننخرط في الإصلاحات الجارية وسنسعى إلى أن يصبح نظام الإبلاغ أكثر كفاءة.
    Por tanto, el sistema de presentación de informes sobre gastos militares puede ayudar a aliviar las tensiones internacionales, y por tanto, contribuir a la prevención de los conflictos. UN ومن ثم، فإن نظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية يمكنه المساعدة في تخفيف التوتر الدولي، وبذلك يساهم في منع نشوب الصراعات.
    Ya se han indicado previamente las funciones que puede cumplir el sistema de presentación de informes. UN وقد حددنا أعلاه الخطوط العريضة للوظائف التي يمكن أن يؤديها نظام تقديم التقارير.
    163. Con respecto a la documentación, estuvo de acuerdo en que debía mejorarse el sistema de presentación de informes anuales. UN ٣٦١ - وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية.
    el sistema de presentación de informes podría complementarse con exámenes entre pares organizados en el plano regional. UN ويمكن استكمال نظام تقديم التقارير باستعراضات مناظرة يجري تنظيمها على الصعيد اﻹقليمي.
    Una manera más constructiva de abordar el problema sería que el sistema de presentación de informes resultase menos desalentador para los Estados. UN فهناك طريقة بناءة بدرجة أكبر لمعالجة المشكلة، وهي تتمثل في جعل نظام تقديم التقارير أخف وطأة على الدول.
    Asimismo considera necesario racionalizar el sistema de presentación de informes a los donantes. UN وترى اللجنة أن هناك أيضا حاجة لتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المانحين.
    10. Decide racionalizar el sistema de presentación de informes del Instituto mediante: UN 10 - تقرر تبسيط الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير المعهد عن طريق ما يلي:
    El Grupo examinó el porcentaje de informes presentados durante todo el período en que había estado en funcionamiento el sistema de presentación de informes sobre gastos militares. UN 16 - بحث الفريق معدل تقديم التقارير عن مجمل الفترة التي استمر فيها العمل بنظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    4. El Comité recuerda que el sistema de presentación de informes previsto en el Pacto tiene por objetivo que los Estados partes informen al órgano de tratados competente, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y, a través de él, al Consejo Económico y Social, de las medidas adoptadas, los progresos realizados y las dificultades encontradas para garantizar el disfrute de los derechos enunciados en el Pacto. UN 4- وتذكِّر اللجنة أن الهدف من إجراء تقديم البلاغات الذي أنشئ بموجب العهد هو حمل الدول الأطراف على إبلاغ هيئة المعاهدة المعنية، أي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن خلال هذه الهيئة، إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتدابير التي تتخذها تلك الدول والتقدم الذي تحرزه والصعوبات التي تواجهها في جهودها الرامية إلى ضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    En ese sentido, Namibia acogió en julio un seminario subregional sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y el sistema de presentación de informes estandarizados en materia de gastos militares en el que se incluya la transparencia en cuestiones militares. UN وفي هذا السياق استضافت ناميبيا، في تموز/يوليه، حلقة عمل دون إقليمية بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ونظام الإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية بما في ذلك الشفافية في المسائل العسكرية.
    64. el sistema de presentación de informes previsto en la Convención adolece de muchos de los problemas que afectan también a otros sistemas de presentación de informes previstos en otros tratados. UN ٦٤ - ونظام تقديم التقارير بموجب الاتفاقية يواجه الكثير من نفس المشاكل التي نشأت في إطار نظم تقديم التقارير المتعلقة بمعاهدات أخرى.
    Posteriormente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que la FNUOS transmitía los informes de verificación a la Sede en formato electrónico, mediante el sistema de presentación de informes de verificación. UN 210- وعقب ذلك أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أصبحت الآن تحيل تقارير التحقق إلى المقر إلكترونيا من خلال نظام تقارير التحقق.
    . También se examinan las experiencias de los países donantes en la aplicación de la iniciativa y el sistema de presentación de informes que requiere. UN وتجري أيضا دراسة تجارب البلدان المانحة في مجال تنفيذ المبادرة، ودراسة نظام إعداد التقارير الذي يستلزمه هذا التنفيذ.
    La cooperación a través de las divisiones verticales y horizontales de competencia y las fronteras sectoriales y profesionales puede fortalecerse mejorando el sistema de presentación de informes previsto en los tratados de derechos humanos. UN والتعاون عبر التقسيمات الرأسية والأفقية للاختصاصات وعبر الحدود القطاعية والمهنية يمكن زيادة تعزيزه عن طريق ترشيد عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان استناداً إلى المعاهدات.
    120. En vista de las tendencias actuales, el sistema de presentación de informes existente es insostenible (párrs. 81 a 84). UN ٠٢١- وعلى ضوء الاتجاهات الجارية فإن نظام التقارير الحالي غير قابل للاستمرار )الفقرات من ١٨ إلى ٤٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more