"el sistema de salvaguardias del organismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام ضمانات الوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية
        
    • نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية
        
    • نظام الضمانات للوكالة الدولية
        
    • ونظام ضمانات الوكالة الدولية
        
    Mi delegación respalda firmemente los esfuerzos que se realizan para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado, al igual que las importantes medidas tomadas para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), demuestra que la comunidad mundial puede actuar cuando así lo desea. UN وتبرهن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والخطوات الهامة التي اتخذت لدعم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن المجتمـع العالمــي يستطيــع التحرك حينما يريد ذلك.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El meollo de un régimen mundial de no proliferación continúa siendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoyado por el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y los controles nacionales a la exportación. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    El párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares establece que todos los Estados deben comprometerse a no traspasar tecnología ni materiales de carácter estratégico a Estados que no sean partes en el Tratado, a menos que dichos elementos estén incluidos en el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 15 - وتنص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الفقرة 2 من مادتها الثالثة، على ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن نقل التكنولوجيا والمواد الحساسة إلى غير الأطراف في المعاهدة ما لم تُخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye una de las bases del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN 4 - نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية دعامة أساسية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    40. Sudáfrica acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado desde 1995 para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la conclusión de las negociaciones sobre un protocolo adicional. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.
    Chile, en su calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, se ha comprometido a aceptar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese contexto, recalcamos la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica para que el régimen de no proliferación sea más eficaz, de cara a los retos actuales en ese ámbito. UN وفي ذلك السياق، نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية جعل نظام عدم الانتشار أكثر فعالية واتساقا حيال التحديات الراهنة في ذلك الميدان.
    Hungría considera que el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica es un mecanismo indispensable para verificar el cumplimiento del TNP y garantizar la transparencia nuclear. UN 5 - وتعتبر هنغاريا أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية آلية لا غنى عنها من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة وضمان الشفافية النووية.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) también debe fortalecerse a fin de mejorar el mecanismo de verificación del régimen internacional de no proliferación. UN وقال إنه يتعين أيضا تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل إدخال المزيد من التعزيز على آليات التحقق المتعلقة بالنظام الدولي لعدم الانتشار.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Destacamos que el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica es un pilar fundamental para afianzar y mejorar el sistema de cumplimiento y verificación del régimen de no proliferación. UN ونؤكد أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعامة أساسية لتوطيد نظام الامتثال والتحقق الخاص بنظام عدم الانتشار وتعزيزه.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es una parte esencial del régimen de no proliferación nuclear. UN 6 - نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي.
    8. el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es una parte esencial del régimen de no proliferación nuclear. UN 8 -ويشكل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا أساسيا من نظام عدم الانتشار النووي.
    La República de Moldova reconoce la función fundamental que ha desempeñado el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para brindar garantías en cuanto al carácter pacífico de los programas nucleares de los Estados partes. UN وتعترف جمهورية مولدوفا بالدور المركزي الذي يضطلع به نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير تأكيدات فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول الأطراف.
    Los israelíes, que poseen cientos de ojivas nucleares con las que amenazan a los pueblos árabes desde el océano Atlántico hasta el Golfo Pérsico, siguen negándose a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a poner sus instalaciones nucleares bajo la supervisión y el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والإسرائيليون الذين يمتلكون المئات من الرؤوس النووية ويهددون بها الشعب العربي من المحيط إلى الخليج، ما زالوا يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووضع منشآتهم النووية تحت إشراف نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares establece que todos los Estados deben comprometerse a no traspasar tecnología ni materiales de carácter estratégico a Estados que no sean partes en el Tratado, a menos que dichos elementos estén incluidos en el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 15 - وتنص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الفقرة 2 من مادتها الثالثة، على ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن نقل التكنولوجيا والمواد الحساسة إلى غير الأطراف في المعاهدة ما لم تُخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye una de las bases del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN 4 - نظام التحقق الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية دعامة أساسية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    40. Sudáfrica acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado desde 1995 para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la conclusión de las negociaciones sobre un protocolo adicional. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.
    Chile, en su calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, se ha comprometido a aceptar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al mismo tiempo, reiteramos el derecho legítimo de todos los Estados, sin excepción, a usar la tecnología nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del TNP y respetando los criterios y los controles internacionales mediante el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي ذات الوقت، تؤكد حكومة بلادي على الحق المشروع لجميع الدول، بدون استثناء، في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المعاهدة مع مراعاة المعايير والضوابط الدولية من خلال نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el pilar esencial del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more