Para que el sistema de vigilancia y verificación permanentes sea efectivo, se requiere que no haya eventualmente lugares seguros. | UN | وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش. |
Una vez aprobado por el Consejo, este mecanismo integrará el sistema de vigilancia y verificación en curso. | UN | وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
Estaba en funcionamiento en todas las esferas el sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وجرى تشغيل نظام الرصد والتحقق المستمرين في جميع المجالات. |
El equipo se entrevistó con el miembro de enlace de la compañía, al que pidió aclaraciones sobre diversos equipos y sistemas incluidos en el sistema de vigilancia y verificación permanentes, y su procedencia. | UN | قابل الفريق عضو الارتباط في الشركة واستفسرت منه عن بعض المعدات والأجهزة المشمولة بنظام الرقابة ومصادرها. |
14. La complejidad y escala de la tarea de establecer el sistema de vigilancia y verificación permanentes se pone de manifiesto en las dificultades con las que tropezaron la Comisión, para obtener la información requerida, y el Iraq, para reunirla. | UN | ٤١ - وينعكس تعقيد وحجم مهمة إنشاء نظام للرصد والتحقق المستمرين في الصعوبات التي تواجهها اللجنة في الحصول على المعلومات المطلوبة ويواجهها العراق في جمع هذه المعلومات. |
Es de interés tanto para el Iraq como para la Comisión que el sistema de vigilancia y verificación permanentes funcione sin fallos. | UN | ومن مصلحة العراق واللجنة على حد سواء أن يعمل نظام الرصد والتحقق المستمرين دون أي خلل. |
En cuanto a la segunda tarea, el sistema de vigilancia y verificación permanentes ya se ha establecido y funciona eficazmente. | UN | وفيما يتعلق بالمهمة الثانية فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قائم ويعمل بطريقة فعالة. |
Como es natural, no puede pretenderse que el Iraq vaya a acoger voluntariamente el sistema de vigilancia y verificación en su territorio. | UN | ولا يمكن بطبيعة الحال النظر إلى نظام الرصد والتحقق المستمرين على أنه إغراء للعراق لدعوته إلى أراضيه. |
4. Evidentemente en ese período la Comisión se encargó de establecer el sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٤ - وتركزت جهود اللجنة خلال هذه الفترة بشكل واضح على إنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
el sistema de vigilancia y verificación permanentes ya ha sido establecido y su funcionamiento se ha comprobado durante algún tiempo. | UN | ١١٤ - وقد استقر اﻵن نظام الرصد والتحقق المستمرين، وثبتت صلاحيته بعد اختباره لبعض الوقت. |
el sistema de vigilancia y verificación permanentes se concibió para ofrecer garantías de que el Iraq no realizaba actividades prohibidas. | UN | ٢٨ - قصد من نظام الرصد والتحقق المستمرين أن يوفر ضمانا بعدم اضطلاع العراق بأنشطة محظورة. |
Para que el sistema de vigilancia y verificación permanentes sea efectivo se requiere también que ninguno de los lugares ni de las instalaciones que hay en todo el Iraq se sustraiga a la inspección. | UN | ١٣ - وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا يلزم ألا تكون هناك مواقع أو مرافق محرم تفتيشها في كامل أنحاء العراق. |
Además, el sistema de vigilancia y verificación permanentes sirvió para certificar que la producción de armas químicas se detuvo en 1991 y fue un poderoso factor disuasivo frente a la reanudación de las actividades prohibidas después de esa fecha. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك. |
Además, el sistema de vigilancia y verificación permanentes sirvió para certificar que la producción de armas químicas se detuvo en 1991 y fue un poderoso factor disuasivo frente a la reanudación de las actividades prohibidas después de esa fecha. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قدم توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك. |
La Empresa Pública Saddam es una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares y estaba incluida en el sistema de vigilancia y verificación permanentes. Los equipos de inspección de la anterior Comisión Especial habían realizado numerosas inspecciones no anunciadas en el emplazamiento. | UN | وشركة صدام العامة هي إحدى تشكيلات هيئة التصنيع العسكري وكانت مشمولة بنظام الرقابة المستمرة، وسبق وأن أجرت فرق تفتيش اللجنة الخاصة تفتيشات مفاجئة عديدة لها. |
Entre las obligaciones que imponía el sistema estaba la presentación por parte del Iraq de declaraciones semestrales, trimestrales y mensuales y de notificaciones y datos, según los distintos formularios preparados para las diferentes cuestiones, que debían presentar los emplazamientos incluidos en el sistema de vigilancia y verificación permanentes en relación con las armas químicas, biológicas y nucleares y los misiles. | UN | ومن بين مستلزمات النظام تقديم العراق إعلانات نصف سنوية وفصلية وشهرية وإشعارات ومعلومات وفق استمارات مختلفة معدّة لأغراض مختلفة تقدمها المواقع المشمولة بنظام الرقابة الكيمياوية والبايولوجية والنووية والصواريخ. |
19. Cuando se inició el proceso de establecer el sistema de vigilancia y verificación permanentes, se echó de ver que la Comisión tendría que crear un centro en Bagdad para administrar el sistema. | UN | ٩١ - عند الشروع في إنشاء نظام للرصد والتحقق المستمرين، اتضح أنه سيتعين على اللجنة أن تقوم بإنشاء مركز في بغداد لتشغيل هذا النظام. |
Para diseñar y aplicar el sistema de vigilancia y verificación permanentes es indispensable tener un conocimiento cabal de las capacidades técnicas, el equipo de fabricación y los proveedores de precursores del Iraq, así como de las actividades de fabricación de armas químicas en el pasado. | UN | فالفهم الدقيق لما للعراق من قدرات تقنية ومعدات تصنيع وموردي سلائف ومعرفة ما قام به من أنشطة في مجال إنتاج اﻷسلحة الكيميائية شرطان لا بد من تحققهما ليتسنى تصميم نظام للرصد والتحقق المستمرين وتطبيقه بنجاح. |
Es uno de los emplazamientos que estaba incluido en el sistema de vigilancia y verificación permanentes, y que presenta declaraciones semestrales. | UN | وهو من المواقع التي كانت مشمولة بالرقابة المستمرة ويقدم إعلانات نصف سنوية. |
Exigió saber cuándo la Comisión Especial y el OIEA considerarían que estaría vigente el sistema de vigilancia y verificación permanentes y cuándo se presentarían los informes con arreglo al párrafo 22. | UN | وطلب بأن يعلم متى ستعتبر اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه يجري العمل بنظام الرصد والتحقق المستمرين ومتى ستقدم التقارير بموجب الفقرة ٢٢. |
el sistema de vigilancia y verificación no puede funcionar plenamente hasta que no se haya establecido ese marco jurídico. | UN | ولا يمكن لنظام الرصد والتحقق أن يصبح كامل التشغيل قبل وضع هذا اﻹطار القانوني موضع التنفيذ. |