"el sistema económico mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الاقتصادي العالمي
        
    • بالنظام الاقتصادي العالمي
        
    También debía seguir recordando a la comunidad internacional que el sistema económico mundial tenía que garantizar un mayor bienestar a todos. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تذكير المجتمع الدولي بأن النظام الاقتصادي العالمي يجب أن يكفل تمتع الجميع بمكاسب الرفاهية.
    También debía seguir recordando a la comunidad internacional que el sistema económico mundial tenía que garantizar un mayor bienestar a todos. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تذكير المجتمع الدولي بأن النظام الاقتصادي العالمي يجب أن يكفل تمتع الجميع بمكاسب الرفاهية.
    También debía seguir recordando a la comunidad internacional que el sistema económico mundial tenía que garantizar un mayor bienestar a todos. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تذكير المجتمع الدولي بأن النظام الاقتصادي العالمي يجب أن يكفل تمتع الجميع بمكاسب الرفاهية.
    Tal enfoque los ayudaría a integrarse con mayor rapidez en el sistema económico mundial. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد في اﻹسراع باندماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي.
    El dinamismo liberado en este proceso puede revivir las economías estancadas y promover la integración en el sistema económico mundial. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    También están trabajando para establecer su crecimiento económico e integrarse en el sistema económico mundial a fin de realizar una contribución propia al desarrollo mundial que concuerde con el enorme potencial de desarrollo autónomo de esa región. UN كما أنها تعمل على كفالة نموها الاقتصادي وإدماج أنفسها في النظام الاقتصادي العالمي من أجل تقديم مساهمة من لدنها في التنمية العالمية الشاملة تتفق مع الامكانات الضخمة للتنمية الذاتية في تلك المنطقة.
    Celebra que se hayan reconocido los problemas de los Estados con economías en transición y espera que en el actual período de sesiones se tomen medidas concretas para integrar esas economías en el sistema económico mundial. UN وأعرب عن سروره للاعتراف بمشاكل الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وعبر عن اﻷمل في اتخاذ إجراءات محددة خلال الدورة الراهنة من أجل إدماج تلك الاقتصادات في النظام الاقتصادي العالمي.
    Es bastante evidente que la integración de esos países en el sistema económico mundial beneficiaría a toda la comunidad mundial. UN ومن الواضح تماما أن إدماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي أمر يعود بالنفع على المجتمع العالمي بأسره.
    Todos compartimos una responsabilidad común de garantizar que los países en desarrollo se integren de una manera más equitativa en el sistema económico mundial. UN نحــن جميعــا نشــارك في مسؤولية عامة هي أن نكفل اندماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي على نحو أكثر انصافا.
    Exhortaron a que esas iniciativas se aplicaran para integrar a los países menos adelantados en el sistema económico mundial bajo los auspicios de la OMC. UN وحثوا على تنفيذ هذه المبادرات ﻹدماج أقل البلدان نمواً في النظام الاقتصادي العالمي في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Es preciso que se facilite la incorporación de los países menos adelantados en el sistema económico mundial, en interés de todos. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    Además, se consideró que los posibles beneficios que entrañaría la liberalización del comercio para los países insulares se verían profundamente mermados a menos que el sistema económico mundial reconociese esas situaciones singulares de vulnerabilidad y adoptase las medidas necesarias. UN وتم الاتفاق أيضا على المنافع التي يحتمل أن تعود على البلدان الجزرية من تحرير التجارة ستكون مقيدة بشدة ما لم يدرك النظام الاقتصادي العالمي أوجه الضعف الفريدة المذكورة ويتخذ ما يلزم من ترتيبات.
    Además, el Sr. Tandon destacó que el sistema económico mundial existente es hostil a la reducción de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، شدد السيد تاندون على أن النظام الاقتصادي العالمي الحالي غير ملائم للحد من الفقر في العالم النامي.
    La expansión de los mercados de las economías en transición y países en desarrollo se reflejarían en un crecimiento económico e influirían positivamente el sistema económico mundial. UN وأضاف قائلاً إن توسيع الأسواق النامية والأسواق التي تمر بمرحلة انتقالية سيسفر عن نمو اقتصادي وسوف يؤثر تأثيرا إيجابيا في النظام الاقتصادي العالمي.
    A todos nos interesa el sistema económico mundial y su gestión. UN إننا جميعا أصحاب مصلحة في النظام الاقتصادي العالمي وفي إدارته.
    Además, su proporción del comercio mundial es demasiado baja para que el fracaso de sus economías tenga alguna consecuencia para el sistema económico mundial. UN كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
    Además, su proporción del comercio mundial es demasiado baja para que el fracaso de sus economías tenga alguna consecuencia para el sistema económico mundial. UN كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
    La existencia de dichas armas amenaza no sólo a los países y pueblos de la región sino también a todo el sistema económico mundial. UN ووجود هذه الأسلحة لا يهدد بلدان وشعوب المنطقة فحسب، بل النظام الاقتصادي العالمي برمته أيضا.
    La crisis económica internacional ha puesto de manifiesto la necesidad urgente de reestructurar y reparar el sistema económico mundial. UN وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية الدولية الحاجة الملحّة إلى إعادة هيكلة وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    Este plan promueve la democracia, los derechos humanos y la justicia social, la incorporación de los países en desarrollo en el sistema económico mundial y un desarrollo sostenible. UN فبموجب هذا المفهوم، تسعى الجمهورية التشيكية إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وإدماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي والتنمية العالمية المستدامة.
    Actualmente, el mundo tiene una necesidad terrible de un sistema de comercio mundial equilibrado que colme la enorme brecha que existe entre los Estados, garantice el beneficio mutuo y ayude a integrar las economías de los países pobres en el sistema económico mundial. UN إن العالم اليوم في حاجة ماسة لنظام تجاري عالمي عادل ومتوازن ومنصف، يردم الفجوة الهائلة بين الدول ويحقق المنفعة المتبادلة ويساعد على دمج اقتصاد الدول الفقيرة بالنظام الاقتصادي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more