"el sistema educacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام التعليمي
        
    • نظام التعليم
        
    • ونظام التعليم
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • بنظام التعليم
        
    • النظام التربوي
        
    • والنظام التعليمي
        
    • وأن يتمتعوا بالحماية
        
    Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها.
    el sistema educacional se basa en gran medida en el sistema británico. UN ويستند النظام التعليمي في مونتسيرات بوجه عام إلى النظام البريطاني.
    Como el sistema educacional había sido discriminatorio contra la mujer, las mujeres no podían llenar ese vacío solamente mediante su participación política. UN ونظرا ﻷن النظام التعليمي يتسم بالتمييز ضد المرأة، فلم يكن بإمكان المرأة سد هذه الفجوة من خلال مشاركتها السياسية فقط.
    Desde 1992 la posición de la mujer y la niña en el sistema educacional ha ido mejorando gradualmente. UN ومنذ عام ١٩٩٢، طرأ تحسن تدريجي في وضع النساء والفتيات داخل نظام التعليم.
    El proyecto se encuentra actualmente en su tercera fase, cuyo objetivo es ampliar sus propias bases ejecutándolo en todo el sistema educacional en francés. UN وقد وصل المشروع اﻵن إلى المرحلة الثالثة، وهدفه هو توسيع قاعدته بتطبيقها في نظام التعليم الفرنسي بأكمله.
    Ello significa que más del 20% de la población participa en el sistema educacional. UN وهذا يعني أن ما يزيد عن ٠٢ في المائة من السكان منخرطون في النظام التعليمي.
    Es importante eliminar los estereotipos de género en el sistema educacional y los medios de comunicación. UN وقالت إن من المهم القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالجنسين في النظام التعليمي وفي وسائط الإعلام.
    el sistema educacional es organizado y administrado por el Ministerio de Educación a nivel nacional. UN وتضطلع وزارة التعليم بتنظيم وإدارة النظام التعليمي على الصعيد الوطني.
    el sistema educacional llega a la campaña mediante una red de oficinas del Servicio de Educación Provincial y la Oficina de Educación de Distrito. UN ويغطي النظام التعليمي الريف بشبكة من مكاتب دائرة التعليم على صعيد المقاطعات ومكتب تعليم المحافظة.
    Las niñas también obtuvieron mejores resultados en los exámenes externos, que se implantaron en el sistema educacional. UN وكانت نتائج البنات أيضا أفضل من نتائج البنين في الامتحانات الخارجية، التي تم استحداثها في النظام التعليمي.
    También se realizan campañas especiales en los medios de difusión, y se están iniciando programas especiales de formación en el sistema educacional. UN وتنظَّم أيضا حملات خاصة في وسائل الإعلام، ويجري إدخال برامج تدريبية خاصة في النظام التعليمي.
    En el sistema educacional, se necesita con urgencia un proceso de modernización y despolitización. UN وثمة حاجة ملحة لتحديث النظام التعليمي وعدم تسييسه.
    Las desigualdades entre la zonas rurales y urbanas también tienden a agravar el desequilibrio entre los géneros existente en el sistema educacional. UN كما تتجه التباينات بين المناطق القروية والحضرية إلى مفاقمة عدم التوازن الجنساني القائم في النظام التعليمي.
    En el sistema educacional de Myanmar, hay programas especiales destinados a asistir a los estudiantes necesitados y premiar a los sobresalientes. UN وتوجد في نظام التعليم في ميانمار برامج خاصة لدعم الطلبة المحتاجين ومكافأة الطلاب النابغين.
    Para otros, el sistema educacional seguirá careciendo de los recursos necesarios para lograr los cambios deseados hasta tanto no reciba la atención adecuada en los presupuestos nacionales. UN وترى بلدان أخرى أن نظام التعليم لا تتوافر لديه الموارد اللازمة لإحداث التغييرات المرغوبة طالما أنه لا يتلقى الاهتمام الكافي في الميزانيات الوطنية.
    Los cursos están preparando a las mujeres para continuar en el sistema educacional danés normal, o para el mercado de trabajo. UN وتعمل هذه الدورات على إعداد المرأة للاستمرار في نظام التعليم الدانمركي العادي أو الالتحاق بسوق العمل.
    3.17 el sistema educacional de Australia promueve la educación sobre derechos humanos por conducto de la educación cívica y sobre la ciudadanía. UN ويقوم نظام التعليم في أستراليا أيضا بتشجيع ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التربية الوطنية وثقافة المواطنة.
    Tasa bruta de matrícula en el sistema educacional obligatorio, % UN معدل القيد الإجمالي في نظام التعليم الإلزامي، نسبة مئوية
    Asimismo, se formularon preguntas relativas al porcentaje de alumnos matriculados en instituciones de enseñanza privada y pública y si existían planes para privatizar el sistema educacional. UN كما وجهت أسئلة عن النسبة المئوية للتلاميذ المسجلين في المدارس الخاصة والعامة، وعما إذا كانت هناك خطط ترمي إلى تحويل نظام التعليم إلى القطاع الخاص.
    el sistema educacional está abierto a los residentes de Lituania y tiene por objeto satisfacer las necesidades de diferentes grupos de edad y género. UN ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين.
    Al disminuir su ingreso, algunas familias se han demorado en matricular a sus hijos en el sistema educacional o los han retirado de las escuelas. UN وأدى انخفاض دخل اﻷسر المعيشية ببعض اﻷُسر إلى تأخير إلحاق أطفالها بالنظام التعليمي أو إلى إخراجهم من المدارس.
    Según la Potencia administradora, el sistema educacional público emplea a un total de 271 maestros. UN ٥٦ - ووفقــا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، يبلغ مجموع عدد المدرسين العاملين بنظام التعليم العام ٢٧١ مدرسا.
    - De 1960 a 1975: el sistema educacional era un calco del sistema francés. La enseñanza primaria constaba de seis años de estudios al finalizar los cuales se otorgaba el certificado de enseñanza primaria y los alumnos podían ingresar al sexto año (que corresponde al primer año del secundario). UN - فمن عام 1960 إلى عام 1975 كان النظام التربوي يماثل النظام الفرنسي، وكان التعليم الابتدائي يمتد لست سنوات تنتهي بالحصول على الشهادة الابتدائية ثم الالتحاق بالصف السادس أي السنة الأولى من المرحلة الثانوية؛
    el sistema educacional de Noruega está segregado por género, pues hay claras diferencias entre los sexos en su elección de disciplinas. UN والنظام التعليمي النرويجي يفصل بين الجنسين، أي أن هناك اختلافات بين الجنسين في اختيارهم لموضوع الدراسة.
    36. El Comité recomienda que se adopten medidas inmediatas para que todos los niños que residen en el territorio del Estado Parte, cualquiera que sea su origen étnico o la condición de sus padres, puedan participar en el sistema educacional sin discriminación. UN 36- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فورية لضمان أن يتمكن من الدراسة جميع الأطفال المقيمين في إقليم الدولة الطرف، بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم، وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more