"el sistema monetario internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام النقدي الدولي
        
    • نظام النقد الدولي
        
    • للنظام النقدي الدولي
        
    • النظام النقدي العالمي
        
    el sistema monetario internacional probablemente dejará de estar dominado por una sola moneda. UN ومن المرجح ألاّ تبقى عملة واحدة مهيمنة على النظام النقدي الدولي.
    Por último, el FMI debería seguir reflexionando sobre el papel que cumplen los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. UN ١٤ - وأخيرا، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يواصل النظر في دور حقوق السحب الخاصة داخل النظام النقدي الدولي.
    En los Acuerdos figurará un grupo de países más numerosos con capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وستضم هذه الترتيبات مجموعة أكبر من البلدان التي تتوفر لديها القدرة على دعم النظام النقدي الدولي.
    Esos acuerdos abarcarán un grupo más amplio de países con la capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وهذه الترتيبات ستشمل مجموعة أكبر من البلدان وستتيح دعم نظام النقد الدولي.
    i) Introducir reformas en el sistema monetario internacional, de modo que se estabilicen los tipos de cambio y se desaliente la especulación financiera internacional. UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    el sistema monetario internacional continúa necesitando una reforma para que los países en desarrollo intervengan en mayor medida en la formulación de políticas. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات.
    Se debe sustituir el sistema monetario internacional y cancelar la deuda externa de los países del Sur. UN ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب.
    Casi morí por el sistema monetario internacional. ¿Qué diablos? Open Subtitles لقد كدت أن أموت من أجل النظام النقدي الدولي . ما هذا ؟
    Para lograr estos objetivos, así como otros en la esfera de los productos manufacturados, y para reformar el sistema monetario internacional se necesitan cuantiosas transferencias de fondos. UN إن هذه اﻷهداف وغيرها من اﻷهداف اﻷخرى في مجال المنتجات المصنعة وإصلاح النظام النقدي الدولي تقتضي تحويلات ضخمة لرؤوس اﻷموال.
    A este respecto, algunas proponen que se cree una moneda mundial de referencia que reemplace los actuales activos de reservas, a fin de que las autoridades públicas puedan modelar el sistema monetario internacional de manera más ordenada y equitativa. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المنظمات أن يتم إنشاء عملة مرجعية عالمية تحل محل اﻷصول الاحتياطية القائمة من أجل تمكين السلطات العامة من تشكيل النظام النقدي الدولي في شكل أكثر انتظاما وانصافا.
    246. Debe hacerse todo lo posible para reformar el sistema monetario internacional teniendo en cuenta, en particular, los siguientes objetivos: UN ٦٤٢- ينبغي بذل كل الجهود ﻹصلاح النظام النقدي الدولي ﻷغراض منها اﻷهداف التالية:
    Durante los dos últimos decenios, el sistema monetario internacional se ha basado en un sistema de tipos de cambio flexible entre las principales monedas. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، كان النظام النقدي الدولي يستند إلى نظام يتسم بالمرونة فيما يتعلق بأسعار الصرف فيما بين العملات الرئيسية.
    Se alienta al FMI a que desempeñe cabalmente su función de supervisar el sistema monetario internacional para que funcione eficazmente. UN وينبغي تشجيع صندوق النقد الدولي على النهوض تماما بدوره في اﻹشراف على النظام النقدي الدولي لضمان وضعه موضع التشغيل الفعال.
    Las Naciones Unidas deben ponerse al frente de los esfuerzos encaminados a reestructurar el sistema monetario internacional a fin de que responda mejor a las vicisitudes de África y de otros países en desarrollo. UN ويجب أن تمسك اﻷمم المتحدة بزمام القيادة في الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة النظام النقدي الدولي لجعله أكثر استجابة لمحنة البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    Además, hay que considerar qué función apropiada ha de darse en el futuro a los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء النظر إلى مسألة ما قد يشكِّل دوراً مستقبليا مناسبا تؤديه حقوق السحب الخاصة في إطار النظام النقدي الدولي.
    Reconociendo que los puntos débiles de los mecanismos que conforman el sistema monetario internacional han permitido que se asuman riesgos excesivos, que los inversionistas actúen de manera imprudente y que se alienten las actividades especulativas, UN وإذ يسلم أيضا بأن ضعف الترتيبات التي تشكل النظام النقدي الدولي أدى إلى مجازفة مفرطة وسلوك استثماري غير احترازي وشيوع نشاطات المضاربات،
    Debe reemplazarse el sistema monetario internacional y cancelarse la deuda externa de los países del Sur. UN كما ينبغي استبدال نظام النقد الدولي وإلغاء الديْن الأجنبي لبلدان الجنوب.
    La función central que en el sistema monetario internacional corresponde al Fondo Monetario Internacional (FMI) y su ámbito casi universal lo sitúan en una posición única para contribuir a este proceso. UN ويحتل صندوق النقد الدولي مكانة فريدة للمساعدة في هذه العملية نظرا للدور المركزي الذي يقوم به في نظام النقد الدولي ولعضويته التي تكاد تكون عالمية.
    El Comité aprobó una declaración sobre la liberación de los movimientos de capital en virtud de una enmienda del Convenio Constitutivo del Fondo, que se reproduce en el apéndice I, y consideró que la enmienda de los artículos del Fondo sería la forma más eficaz de promover una liberalización ordenada de los movimientos de capital compatible con la función del Fondo en el sistema monetario internacional. UN واعتمدت اللجنة بيان بعنوان " تحرير حركات رؤوس اﻷموال بموجب تعديل لمواد الصندوق " يرد في التذييل اﻷول. ورأت أن تعديل مواد الصندوق سيوفر الوسيلة اﻷكثر فعالية لترويج تحرير منظم لحركات رؤوس اﻷموال بما يتماشى مع دور الصندوق في نظام النقد الدولي.
    Tenemos ahora que pensar en una nueva arquitectura financiera para obtener reformas radicales en el sistema monetario internacional con el propósito de lograr un equilibrio entre los ajustes que se requieren y la financiación disponible. UN وعلينا اﻵن أن نفكر حــول هندسة بنيان مالي جديد لتطبيق إصلاحات جذرية للنظام النقدي الدولي. وهذا يجب أن يهدف إلى ضــرب تــوازن بين إجراءات التكيف المفروضة والتمويل المتوفر.
    Varios oradores subrayaron la importancia de reformar el sistema monetario internacional. UN وشدد عدد من المتكلمين على أهمية إصلاح النظام النقدي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more