"el sistema monetario y financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام النقدي والمالي
        
    • للنظام النقدي والمالي
        
    • النظام المالي والنقدي
        
    • والنظام النقدي والمالي
        
    Es menester adaptar y examinar el sistema monetario y financiero internacional con el fin de aumentar la confianza en el sistema. UN ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام.
    Cuba apoya la convocatoria de una conferencia internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, con el fin de refundar el sistema monetario y financiero internacional. UN تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي.
    Por último, a fin de poder superar los obstáculos sistémicos de la financiación para el desarrollo, se debía proseguir la labor para reformar el sistema monetario y financiero internacional. UN وأضاف أخيرا أنه إذا أريد التغلب على العوائق النُظُمية التي تواجه تمويل التنمية، ينبغي أن تستمر الجهود الدولية الرامية إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    Existía la necesidad de reformar más profundamente y de fortalecer el sistema monetario y financiero internacional para apoyar el desarrollo. UN وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    En el informe también se abordan los efectos potenciales de reequilibrar las corrientes comerciales y el empleo, y se reitera el reiterado llamamiento de la UNCTAD a reformar profundamente el sistema monetario y financiero mundial. UN ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي.
    Asimismo, se señaló que el sistema monetario y financiero internacional no siempre propicia el desarrollo. UN 6 - وقيل إن النظام المالي والنقدي الدولي لا يخدم التنمية دائما.
    Destacó que se debía reformar el sistema monetario y financiero internacional para hacerlo más eficaz, transparente y legítimo. UN وأكد أنه يتعين إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي لزيادة فعاليته وشفافيته وشرعيته.
    Expresaron su grave preocupación por la falta de progresos en los esfuerzos por aplicar reformas significativas y reestructurar el sistema monetario y financiero internacional, con miras a democratizar el proceso de adopción de decisiones en las instituciones financieras multilaterales a fin de que los intereses y las necesidades de los países en desarrollo estuvieran debidamente representados. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء عدم حدوث أي تقدم في الجهود المبذولة من أجل تحقيق إصلاح ذي مغزى وإعادة تشكيل النظام النقدي والمالي الدولي، من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرارات في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، ليتسنى تمثيل اهتمامات البلدان النامية واحتياجاتها بصورة مناسبة.
    Dada la dimensión internacional de las políticas cambiarias, era necesario considerar los beneficios de establecer mecanismos multilaterales en el sistema monetario y financiero internacional, análogos a los mecanismos existentes en el sistema internacional de comercio. UN ونظراً للبُعد الدولي في سياسات أسعار الصرف، فمن الضروري دراسة فوائد استحداث آليات متعددة الأطراف في النظام النقدي والمالي الدولي مماثلة لتلك الآليات القائمة في النظام التجاري الدولي.
    Jordania hace hincapié en la urgencia de reformar el sistema monetario y financiero internacional por cuanto la incidencia de la crisis ha sido perjudicial para el flujo del comercio internacional, la inversión extranjera directa y el servicio de la deuda externa. UN ويشدد الأردن على إلحاح إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، إذ أضرّ تأثير الأزمة بتدفق التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر وخدمة الدين الخارجي.
    Esto es también una prueba terminante de la necesidad de reformar en profundidad el sistema monetario y financiero internacional para satisfacer las necesidades y las nuevas condiciones del siglo XXI. UN وهذا أيضا دليل دامغ على أن النظام النقدي والمالي الدولي بحاجة إلى إصلاحات عميقة لتلبية الاحتياجات والظروف المتغيرة للقرن الحادي والعشرين.
    el sistema monetario y financiero internacional también debe reducir al mínimo la inestabilidad y la volatilidad financieras y económicas, a fin de apoyar mejor el desarrollo sostenible para todos. UN وذكر أن النظام النقدي والمالي الدولي يجب أيضاً أن يقلِّل إلى أدنى حدٍ عدم الاستقرار والتقلُّب في النظامين المالي والاقتصادي حتى يتم دعم التنمية المستدامة للجميع على نحو أفضل.
    16. La crisis también ha demostrado que el sistema monetario y financiero internacional no ha cumplido su misión inicial. UN 16- أظهرت الأزمة أيضاً أن النظام النقدي والمالي الدولي لا يرقى إلى مستوى رسالته الأصلية.
    Es por tanto imperioso que el sistema monetario y financiero mundial apoyen plenamente el desarrollo sostenible, y que el sistema de comercio multilateral garantice verdaderamente que el comercio, entre otros factores, sea un motor del desarrollo. UN لذا من الضروري أن يدعم النظام النقدي والمالي العالمي عمليةَ التنمية دعماً كاملاً، وأن يجعل النظام التجاري المتعدد الأطراف من التجارة، ضمن عوامل أخرى، محركاً حقيقياً للتنمية.
    El Grupo de los 24 patrocinó una conferencia sobre el sistema monetario y financiero internacional desde la perspectiva de los países en desarrollo, que se celebró en Cartagena (Colombia), en abril de 1994. UN وقد رعت مجموعة اﻟ ٢٤ مؤتمر " النظام النقدي والمالي الدولي: منظورات البلدان النامية " ، الذي عقد في كارتاخينا، كولومبيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Observa con preocupación que las fuertes fluctuaciones de los tipos de interés y de los tipos de cambio podrían desarticular el sistema monetario y financiero internacional, agravando así la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo; UN " ٣ - تلاحظ مع القلق أن التقلبات الحادة في أسعار الفائدة وأسعار الصرف يمكن أن تؤدي إلى اضطراب النظام النقدي والمالي الدولي، مما يزيد من عدم استقرار تدفقات رؤوس اﻷموال في اﻷجل القصير؛
    Así pues, convendría adoptar medidas para restituir al FMI su papel primario como institución central encargada de fomentar la estabilidad financiera y el crecimiento a nivel mundial, y como foro global de cooperación y adopción de decisiones en el sistema monetario y financiero internacional. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكي يستعيد صندوق النقد الدولي دوره الأساسي بوصفه المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز الاستقرار والنمو الماليين على الصعيد العالمي، وبوصفه محفلا للتعاون وصنع القرارات في النظام النقدي والمالي الدولي العالمي.
    Los Estados miembros tuvieron además la oportunidad de expresar sus opiniones sobre los objetivos y el proceso de la reforma de la gobernanza económica mundial justo dos días antes de la cumbre del G-20 en Washington, D.C., reunión que debía dar inicio a un esfuerzo mundial para reformar el sistema monetario y financiero internacional. UN كما أتاحت للدول الأعضاء فرصة للتعبير عما لديها من آراء بشأن أهداف وعملية إصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية، وذلك قبل يومين فقط من انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في واشنطن دي.سي لإطلاق جهود عالمية ترمي إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    Los Estados miembros tuvieron además la oportunidad de expresar sus opiniones sobre los objetivos y el proceso de la reforma de la gobernanza económica mundial justo dos días antes de la cumbre del G-20 en Washington, D.C., reunión que debía dar inicio a un esfuerzo mundial para reformar el sistema monetario y financiero internacional. UN كما أتاحت للدول الأعضاء فرصة للتعبير عما لديها من آراء بشأن أهداف وعملية إصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية، وذلك قبل يومين فقط من انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في واشنطن دي. سي. لإطلاق جهود عالمية ترمي إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    A la larga, lo único que contribuirá a evitar que vuelvan a producirse desequilibrios mundiales de la magnitud actual será que se hagan reformas más profundas y de mayor alcance en el sistema monetario y financiero mundial en su conjunto. UN 52 - وعلى المدى الطويل، لن تساعد على الحيلولة دون تكرر وقوع اختلالات عالمية بالحجم الحالي إلا إصلاحات أعمق وأبعد مدى للنظام النقدي والمالي العالمي.
    el sistema monetario y financiero internacional tiene importantes repercusiones en la interdependencia entre el comercio internacional, las finanzas y el desarrollo, pues contribuye a conformar el entorno internacional del desarrollo y las políticas macroeconómicas de los distintos países. UN يؤثر النظام المالي والنقدي الدولي تأثيراً حاسماً على الترابط بين التجارة واﻷنشطة المالية والتنمية على الصعيد الدولي، كما يسهم في تشكيل البيئة الدولية للتنمية وسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية في البلدان المختلفة.
    También debe abordarse la grave falta de coherencia entre el sistema de comercio internacional y el sistema monetario y financiero internacional. UN ويجب أيضا معالجة مسألة الافتقار الشديد إلى التناسق بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more