"el sistema no" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام لا
        
    • النظام غير
        
    • النظام لم
        
    • المنظومة لا
        
    • النظام لن
        
    • فإن هذه الأجهزة لا
        
    • النظام ليس
        
    • إلى أن المنظومة ليس
        
    • الجهاز لا
        
    • ليس النظام
        
    • والنظام غير
        
    • كان النظام
        
    • المنظومة لن
        
    • الشبكة ﻻ
        
    • لم يتمكن النظام
        
    Ha limitado las posibilidades de que los países en desarrollo controlen su propio desarrollo, ya que el sistema no contiene disposiciones para compensar a los débiles. UN كما أنها قد ضيقت المجال أمام البلدان النامية للتحكم في التنمية الخاصة بها، حيث إن النظام لا ينص على دفع تعويض للضعفاء.
    - A veces el sistema no funciona. - A continuación, solo date por vencida. Open Subtitles في بعض الأحيان ذلك النظام لا يأتي بنتيجة ـ فلتنسي ذلك اذا
    El plan de protección establecido por el sistema no impositivo incluye las prestaciones siguientes: UN وخطة الحماية التي قررها النظام غير القائم على الاشتراكات تشمل الاستحقاقات التالية:
    Sin embargo, el sistema no se ha utilizado todavía en algunas misiones, por no haberse aprobado todavía ninguna normativa sobre la utilización del sistema. UN بيد أن هذا النظام لم يُستخدم بعد في بعض البعثات، حيث أنه لم تتم بعد الموافقة على سياسة بشأن استخدامه.
    Por tanto, el sistema no podía permitirse ser percibido como un grupo dispar de organizaciones en pugna. UN بيد أن المنظومة لا يمكن أن تتحمل اعتبارها مجموعة متباينة مكونة من منظمات متنافسة.
    La oficina en el país consideró que el sistema no le permitiría satisfacer sus necesidades. UN وكان من رأي المكتب القطري أن النظام لن يتمكن من تلبية احتياجاته.
    La Misión ha ultimado la instalación del sistema CarLog en todos los vehículos y el sistema es plenamente operativo. Si bien en la MINURCAT todos los vehículos tenían instalado el dispositivo CarLog, el sistema no estaba en funcionamiento. UN ومع أن جميع المركبات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مزودة بأجهزة مراقبة حركة السيارات، فإن هذه الأجهزة لا تعمل.
    Sin embargo, a juicio del Representante Especial, el sistema no está funcionando de modo que respete la libertad de expresión. UN إلا أن الممثل الخاص يرى أن النظام لا يعمل بطريقة تحترم حرية التعبير.
    Ahora bien, se comprueban diferencias inaceptables, pues el sistema no refleja el costo de la vida efectivo para una importante cantidad de funcionarios destinados en Ginebra. UN ولكننا نلاحظ تفاوتات غير مقبولة ﻷن النظام لا يعكس تكلفة المعيشة الفعلية لعدد كبير من الموظفين في جنيف، وبالتالي يتعين إجراء تغيير.
    Sin embargo, es imposible reconocer en la práctica que el sistema no tolera la utilización de recusaciones perentorias por motivos raciales. UN ولكن، من ناحية الممارسة العملية، يتعذر التأكيد بأن النظام لا يسمح فعلا بالاعتراضات القاطعة ﻷسباب عنصرية.
    el sistema no permite asegurar que no ocurran exclusiones arbitrarias de las instalaciones de la prensa en el Parlamento. UN وهذا النظام لا يضمن عدم استبعاد أحد بصورة تعسفية من الوصول إلى تسهيلات الإعلام البرلمانية.
    Actualmente la secretaría utiliza el IMIS para preparar informes de contabilidad y finanzas, pero el sistema no cuenta con la capacidad adicional necesaria para apoyar la gestión basada en los resultados. UN وتستخدم الأمانة حالياً نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أعمال المحاسبة وإعداد التقارير المالية، ولكن النظام لا يوفر القدرات الوظيفية الإدارية اللازمة لدعم الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Además, el sistema no está geográficamente integrado. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النظام غير متكامل، من الناحية الجغرافية.
    el sistema no está confinado al sur del paralelo 25 y confinado al norte de ese paralelo. UN وهذا النظام غير محصور المياه جنوب خط العرض 25 ومحصور المياه شمال هذا الخط.
    Si el sistema no puede proteger a mujeres como yo, alguien tiene que hacerlo, ¿verdad? Open Subtitles اذا النظام لم يحمي النساء مثلي اذاً يجب على شخصاً ما فعل ذلك
    Debido a la falta de recursos, el sistema no siempre ha podido proporcionar información pertinente. UN بيد أن هذا النظام لم يكن بوسعه دائما توفير المعلومات ذات الصلة نظرا لافتقاره إلى الموارد.
    Una buena evaluación independiente en todo el sistema no opera a expensas de las funciones de evaluación de los organismos individuales. UN ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات.
    Muchos de los nuevos problemas intersectoriales a que se enfrenta el sistema no corresponden a un mandato establecido sino que se refieren a más de un mandato, por lo que sólo pueden solucionarse de forma colectiva y coordinada. UN ومن المؤكد أن كثيرا من التحديات الجديدة الرئيسية الشاملة التي تواجه المنظومة لا يقع ضمن ولاية معلنة واحدة، بل يمر عبر أكثر من ولاية واحدة؛ ولا يمكن معالجته إلا على نحو جماعي وبطريقة منسقة.
    De todos modos, el sistema no comenzaría a utilizarse en un futuro cercano. UN بيد أنّ هذا النظام لن يُطبَّق في المستقبل القريب.
    Si bien en la MINURCAT todos los vehículos tenían instalado el dispositivo CarLog, el sistema no estaba en funcionamiento. UN 275 - ومع أن جميع المركبات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مزودة بأجهزة مراقبة حركة السيارات، فإن هذه الأجهزة لا تعمل.
    Se reconoce que el sistema no es ideal, aunque mejor que cualquiera de los anteriores. UN ويسلم بأن النظام ليس مثاليا ولكنه نظام أفضل مما كان قائما في الماضي.
    Como el sistema no tiene un mecanismo intergubernamental sólido encargado de seguir de cerca y administrar la totalidad de los recursos, la asistencia humanitaria del sistema corre el riesgo de fragmentarse. UN وبالنظر إلى أن المنظومة ليس لديها آلية حكومية دولية قوية لرصد وإدارة الموارد بأكملها، فإن المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظومة تواجه عادة خطر التفتت.
    Con el lanzamiento de un arma a muy corta distancia del suelo aumenta el número de artefactos sin estallar, porque el sistema no fue armado antes del impacto. UN وإسقاط السلاح من ارتفاع منخفض للغاية يزيد من أعداد الذخيرة التي لا تنفجر لأن الجهاز لا يكون قد تسلح بعد لإحداث التأثير.
    el sistema no puede emplearse en todos los navegadores UN ليس النظام متلائماً مع جميع برامج التصفح
    el sistema no impositivo abarca a los nacionales y, en determinadas circunstancias, a los refugiados, apátridas y residentes extranjeros que no están amparados por el sistema general y experimentan dificultades económicas. UN والنظام غير القائم على الاشتراكات يغطي المواطنين، وفي ظروف معينة، اللاجئين، والأشخاص عديمي الجنسية والمقيمين الأجانب، غير المشمولين بالنظام العام ويعيشون في حالة ضيق اقتصادي.
    Puedes si todo el sistema no está conectado mientras está siendo revisado buscando señales de un ataque. Open Subtitles يمكنك إذا كان النظام كله مغلق بينما يتم التحقق من ذلك بحثا عن علامات على القرصنة
    35. En consecuencia, en esta revisión del Plan de Acción a nivel de todo el sistema no se procura pasar revista a la labor de las distintas organizaciones. UN ٣٥ - لذلك فإن التنقيح الحالي للخطة على نطاق المنظومة لن يهدف إلى إلقاء نظرة عامة على أعمال فرادى المنظمات.
    Chipre ha señalado reiteradamente que el sistema no está dirigido de minguna manera contra país alguno ni contra los turcochipriotas. UN وأكدت قبرص بصورة متكررة أن الشبكة لا تستهدف بأي شكل من اﻷشكال أي بلد أو القبارصة اﻷتراك.
    Ahora bien, el sistema no respondió con flexibilidad a los cambios de las exigencias laborales, lo que suscitó problemas tales como infracciones de los derechos humanos e irregularidades en los países de origen de los trabajadores. UN ومع ذلك، لم يتمكن النظام من الاستجابة بمرونة للمتطلبات المتغيرة في مجال العمل، مما أدى إلى نشوء مشاكل كانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي تحدث في البلدان التي تُستقدم منها الأيدي العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more