Dos Partes, Egipto y Lituania, habían presentado información al respecto, la cual se había publicado en el sitio de la secretaría. | UN | وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت. |
La notificación se publicó en el sitio de la secretaría en la web y figura en el anexo del presente documento. | UN | وقد نشرت المذكرة على موقع الأمانة على الويب، ووضع في المرفق بهذه الوثيقة. |
Las presentaciones íntegras de la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América se pueden consultar en el sitio de la secretaría del Ozono en la Web. | UN | ويمكن الإطلاع على تقريري الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية بالكامل على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
El estudio sobre la reposición está disponible en el sitio de la secretaría del Ozono en la Web y ha sido enviado a todas las Partes. | UN | ويمكن الإطلاع على هذه الدراسة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، وقد تم تعميمها على الأطراف. |
También habrá información sobre la reunión en el sitio de la secretaría en la Web. | UN | كما ستكون المعلومات العامة بشأن الاجتماع متاحة في ذلك الوقت على الموقع الشبكي للأمانة. |
13. Podrán obtenerse en el sitio de la secretaría de la CEPE en la red los documentos solicitados y de apoyo y todos los demás documentos para el taller en el siguiente sitio: | UN | 13- أما الورقات المقدمة بدعوة والورقات المساندة وجميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالحلقة فتتاح على موقع أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على شبكة إنترنت وذلك على العنوان التالي: |
Estos documentos de trabajo figuran en el sitio de la secretaría en Internet. | UN | ويمكن الإطلاع على ورقات العمل هذه بموقع الأمانة على شبكة الإنترنت. |
El representante del Canadá informó a la reunión de que su país había suministrado a la Secretaría una copia de los materiales de capacitación que su país había elaborado para los funcionarios de aduanas y tal vez podrían archivarse en el sitio de la secretaría en la Web para que los utilizaran otros países. | UN | وأبلغ ممثل كندا الاجتماع بأن بلده قد زود الأمانة بنسخة من مواد التدريب التي وضعتها لموظفي الجمارك، ويسره أن يراها موضوعة على موقع الأمانة على الإنترنت لاستخدامها بواسطة البلدان الأخرى. |
Esta información figura asimismo en el sitio de la secretaría en la Web. | UN | هذه المعلومات متوفرة أيضاً في موقع الأمانة على شبكة " الويب " . |
28. La información y los formularios de solicitud disponibles en el sitio de la secretaría en la Web deberían facilitar a las Partes la presentación de información completa sobre cada nuevo experto que propongan. | UN | 28- ومن المفترض أن تيسّر المعلومات واستمارات تقديم الطلبات المتاحة في موقع الأمانة على شبكة " الويب " للأطراف مهمة تقديم معلومات كاملة عن كل مرشح جديد. |
El texto completo de los informes presentados por estas organizaciones puede consultarse en el sitio de la secretaría en la Web (www.unccd.de). | UN | والتقارير الكاملة التي أحالتها هذه المنظمات متاحة في موقع الأمانة على الشبكة العالمية للمعلومات (www.unccd.de). |
Se mejoró el sitio de la secretaría en la Web y se publicó la experiencia adquirida tras el terremoto que sacudió El Salvador en enero de 20016. | UN | وتم تعزيز موقع الأمانة الخاص بالمنطقة على الشبكة، وإصدار نشرة عن الدروس المستفادة من الزلزال الذي وقع في السلفادور في كانون الثاني/يناير 2001(6). |
d) Publicar el informe de síntesis y evaluación únicamente en forma electrónica en el sitio de la secretaría en Internet. | UN | (د) نشر تقرير التوليف والتقييم إلكترونياً فقط على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت. |
El 30 de abril el GETE publicó su informe provisional, que se insertó de inmediato en el sitio de la secretaría del Ozono en la Web. | UN | 4 - في 30 نيسان/أبريل أصدر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريره المؤقت الذي تم على الفور وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Las conclusiones que se exponen anteriormente derivan de los tres informes del Grupo de Evaluación correspondiente a 2006, que se encuentran en el sitio de la secretaría en la Web en las siguientes direcciones: | UN | تؤيد تقارير أفرقة التقييم الثلاثة لعام 2006 النتائج المشار إليها أعلاه، ويمكن العثور على هذه التقارير على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون على العناوين التالية: |
El informe completo de la reunión se publicará en el sitio de la secretaría del Ozono en la web. | UN | ويتاح التقرير الكامل للاجتماع السادس والأربعين، بينما سيكون تقرير الاجتماع السابع والأربعين متاحاً على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
El 15 de mayo el GETE emitió el informe final solicitado en la decisión XVI/2, y este informe, distribuido antes a todas las Partes, se insertó también de inmediato en el sitio de la secretaría del Ozono en la Web. | UN | وفي 15 أيار/مايو أصدر تقريره النهائي طبقاً للمقرر 16/2، الذي تم، إلى جانب وضعه على الفور على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، إرساله إلى جميع الأطراف في وقت سابق. |
Señaló asimismo que se había actualizado el manual sobre propuestas para usos críticos para incluir nuevos marcos cronológicos y otros plazos, y se publicaría en el sitio de la secretaría en la web. | UN | كما أشارت إلى أنه تم تحديث دليل الاستخدامات الحرجة لكي يشمل الأطر الزمنية الجديدة وغير ذلك من المواعيد النهائية الأخرى وسوف يعرض على الموقع الشبكي للأمانة على الإنترنت. |
La presentación se había publicado en el sitio de la secretaría en la web y se reproducía en el anexo del documento UNEP/CHW/OEWG/6/6. | UN | وتم نشر هذه التعليقات على الموقع الشبكي للأمانة واستنساخها في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/6. |
* El informe principal se puede consultar en el sitio de la secretaría de la Junta Ejecutiva en la Web: www.undp.org/execbrd. | UN | * التقرير الرئيسي متاح على موقع أمانة المجلس التنفيذي في شبكة الإنترنت www.undp.org/execbrd. |
12. Podrán obtenerse en el sitio de la secretaría de la CEPE en la red los documentos solicitados y de referencia y todos los demás documentos para el taller en el siguiente sitio: | UN | 12- وأما الورقات المقدمة بدعوة والورقات المساندة وجميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالحلقة فتتاح على موقع أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على الويب وذلك على العنوان التالي: |
La lista de participantes puede consultarse en el sitio de la secretaría en Internet. | UN | ويمكن الإطلاع على قائمة المشاركين بموقع الأمانة على شبكة الإنترنت. |