"el sitio web de la unodc" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقع الشبكي للمكتب
        
    • موقع المكتب الشبكي
        
    • الموقع الإلكتروني للمكتب
        
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en el sitio web de la UNODC. UN ويمكن الاطِّلاع على العروض المقدَّمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي للمكتب.
    La información pertinente estará disponible en el sitio web de la UNODC. UN وسوف تُتاح المعلومات ذات الصلة في الموقع الشبكي للمكتب.
    Los Travaux Préparatoires pueden consultarse en inglés en el sitio web de la UNODC. UN وهذه الأعمال التحضيرية متاحة الآن بالغة الإنكليزية في الموقع الشبكي للمكتب.
    La guía estaría disponible como documento electrónico en el sitio web de la UNODC, en un futuro próximo. UN وسيتاح الدليل في المستقبل القريب على شكل وثيقة إلكترونية في موقع المكتب الشبكي.
    Se hicieron públicos en el sitio web de la UNODC los resultados del Décimo Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, incluidos los datos sobre homicidios. UN ونشرت على موقع المكتب الشبكي نتائج استقصاء الأمم المتحدة العاشر بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بجرائم القتل.
    Se publicará en el sitio web de la UNODC en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, y también se dispondrá de una versión impresa. UN وسوف يُتاح الدليل في الموقع الشبكي للمكتب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وستُتاح أيضا نُسخ ورقية منه.
    Se publicará en versión impresa y también figurará en el sitio web de la UNODC. UN وسوف يُنشر الدليل في طبعة ورقية كما سيُتاح في الموقع الشبكي للمكتب.
    Una vez finalizadas, se publicarán en formato impreso y también figurarán en formato electrónico en el sitio web de la UNODC. UN وسوف تُطبع الأحكام في صورتها النهائية، كما ستُنشر إلكترونيا في الموقع الشبكي للمكتب.
    Los resultados del estudio correspondiente a 2010 se han publicado en el sitio web de la UNODC para facilitar el acceso a gran diversidad de usuarios. UN وقد نُشرت نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2010 في الموقع الشبكي للمكتب تسهيلاً لاطلاع طائفة واسعة من المستعملين عليها.
    Consideró también las formas de dar amplia difusión al compendio y examinó distintas opciones, por ejemplo, la de incluirlo en el sitio web de la UNODC y actualizarlo periódicamente con nuevos casos y observaciones. UN كما ناقش سبل ضمان نشر الخلاصة على نطاق واسع، ونظر في خيارات من قبيل نشر الخلاصة على الموقع الشبكي للمكتب وتحديثها بصفة دورية بإدراج قضايا وتعليقات جديدة.
    La Secretaría examina los datos y los publica en línea, en el sitio web de la UNODC, en una versión revisada y simplificada. UN وتستعرض الأمانة البيانات، ثم تُنشر على الموقع الشبكي للمكتب في صيغة منقّحة ومبسّطة.()
    El directorio figura también en formato electrónico en el sitio web de la UNODC. UN وهو متاح أيضا إلكترونيا في الموقع الشبكي للمكتب.()
    14. A efectos de facilitar la utilización del Programa, en el sitio web de la UNODC pueden obtenerse versiones en árabe, bosnio, croata, español, francés, inglés, montenegrino, portugués, ruso y serbio. UN 14- ولزيادة تيسير استخدام الأداة، يمكن تنزيل نسخ منها بالعربية والبوسنية والكرواتية والإنكليزية والفرنسية والبرتغالية والروسية والصربية والإسبانية وبلغة الجبل الأسود من الموقع الشبكي للمكتب.
    En el sitio web de la UNODC (http://www.unodc.org/unodc/en/regional/central-asia.html) figura más información sobre los resultados de la iniciativa TARCET en 2008, y sobre las actividades planificadas para el periodo 2009-2011. UN ويرد المزيد من المعلومات عن نتائج مبادرة تارسيت في عام 2008، وكذلك عن الأنشطة المقررة للفترة 2009-2011 في الموقع الشبكي للمكتب (http://www.unodc.org/unodc/en/regional/central-asia.html).
    En el sitio web de la UNODC se proporcionarán detalles sobre estos y otros acontecimientos especiales (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CAC/CAC-COSP-session4.html). UN وستتاح تفاصيل عن هذه الأحداث وغيرها من الأحداث الخاصة على الموقع الشبكي للمكتب (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CAC/CAC-COSP-session4.html).
    Los detalles sobre esos eventos especiales se facilitarán en el sitio web de la UNODC (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CAC/CAC-COSP-session5.html). UN وستتاح تفاصيل عن هذه الأحداث الخاصة على الموقع الشبكي للمكتب (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CAC/CAC-COSP-session5.html).
    Además, a principios de 2008 se remodeló y puso de nuevo en marcha el sitio web de la UNODC, cuyo número de visitantes diferenciados aumentó gradualmente de 157.719, en marzo, a 189.374, en noviembre de 2008. UN كما أعيد تصميمُ موقع المكتب الشبكي وإطلاقُه في مستهل عام 2008؛ وارتفع تدريجياً عدد فرادى زائريه من 719 157 زائراً في آذار/مارس إلى 374 189 زائراً في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Un representante de la Secretaría hizo una demostración de la manera en que los Estados parte y los Estados signatarios podían consignar la información sobre sus expertos en la lucha contra la corrupción en el sitio web de la UNODC para incluirla en la base de datos. UN وقدّم ممثل عن الأمانة عرضا إيضاحيا للكيفية التي يُمكن بها للدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تُحمِّل المعلومات الخاصة بخبرائها في مجال مكافحة الفساد على موقع المكتب الشبكي لكي تُدرج في قاعدة البيانات.
    a) i) Mayor número de descargas de las investigaciones publicadas en el sitio web de la UNODC UN (أ) `1` زيادة عدد المنشورات البحثية التي يتم تنـزيلها من موقع المكتب الشبكي
    La versión final de las directrices, que reflejará las observaciones adicionales recibidas, estará disponible en el sitio web de la UNODC a finales de marzo de 2012. UN وستتاح الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية، التي تراعي أيضاً التعليقات التي وصلت، على موقع المكتب الشبكي بحلول نهاية آذار/مارس 2012.
    Además, el laboratorio publicó dos números del boletín trimestral titulado Laboratory Information Bulletin, que está disponible en el sitio web de la UNODC (www.unodc.org.). UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المختبر عددين من الفصلية المعنونة: النشرة الإعلامية للمختبر، الموجودة على الموقع الإلكتروني للمكتب (www.unodc.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more