"el siv" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الرصد الدولي
        
    • بنظام الرصد الدولي
        
    • لنظام الرصد الدولي
        
    En consecuencia, hemos distinguido entre dos grupos de modificaciones que podrán introducirse en el SIV: UN لذا ميﱠزنا بين نوعين من التعديلات التي يمكن إدخالها في نظام الرصد الدولي:
    Creemos que el SIV también se beneficiaría de la inclusión de nuestras estaciones de infrasonido en la red correspondiente de vigilancia. UN ونعتقد أن نظام الرصد الدولي سيستفيد أيضاً من إدماج محطاتنا للتردد دون السمعي في شبكة الرصد ذات الصلة.
    el SIV aportará los medios técnicos para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del tratado. UN إن نظام الرصد الدولي سيوفر الوسائل التقنية لضمان الامتثال للالتزامات الواردة في المعاهدة.
    el SIV deberá estar en funcionamiento cuando entre en vigor el TPCE. UN ويجب أن يكون نظام الرصد الدولي نافذاً عندما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Subrayamos que los medios técnicos nacionales pueden aplicarse provisionalmente y exclusivamente a las explosiones que no estén cubiertas por el SIV. UN وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي.
    Como principio general, Finlandia opina que el SIV debería hacer uso en lo posible de estaciones ya existentes. UN وكمبدأ عام تعتقد فنلندا أنه ينبغي لنظام الرصد الدولي استخدام المحطات القائمة كلما أمكن وحيثما.
    el SIV es el órgano principal del régimen internacional de verificación para el TPCE, y las consultas y aclaraciones son una medida importante para la solución de controversias entre los Estados Partes. UN ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف.
    Por esta razón, podría ser esencial reforzar el SIV mediante la adición de la vigilancia por satélite y la detección del impulso electromagnético (IEM). UN ولذلك قد يتعين تدعيم نظام الرصد الدولي بإضافة الرصد عن طريق السواتل وعن طريق النبض الكهرطيسي.
    Este párrafo ofrece así una base a los Estados Partes para obtener una rápida aclaración bilateral de fenómenos ambiguos detectados por el SIV. UN لذا توفر هذه الفقرة أساسا لحصول الدول اﻷطراف على توضيح ثنائي سريع للظواهر الغامضة التي يكشفها نظام الرصد الدولي.
    Además, el requisito de que el SIV se concentre en la obtención de datos pertinentes para los ensayos nucleares y no en otras actividades está garantizado debidamente en disposiciones tales como el párrafo 2 del texto del Tratado referente a la verificación. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تركيز نظام الرصد الدولي على جمع بيانات ذات صلة بالتجارب النووية دون غيرها من اﻷنشطة هو اشتراط مصون على نحو وافٍ في أحكام مثل الفقرة ٢ من نص المعاهدة بشأن التحقق.
    En el párrafo 15 hemos eliminado los corchetes de la única opción técnica restante, es decir, las 60 estaciones recomendadas por el Grupo de Expertos sobre el SIV registrada en el cuadro 4. UN وفي الفقرة ٥١ حذفنا القوسين المعقوفين حول الخيار التقني الوحيد المتبقي، وهو خيار اﻟ ٠٦ محطة التي أوصى بها فريق خبراء نظام الرصد الدولي والمبيﱠنة في الجدول ٤.
    Párrafo 16: Es una versión ligeramente perfeccionada de la primera frase de los párrafos 9 y 15 del Protocolo sobre el SIV. UN الفقرة ٦١ هي صيغة مفصلة بعض الشيء للجملة اﻷولى من الفقرتين ٩ و٥١ من بروتوكول نظام الرصد الدولي.
    Entre las posibles medidas puede figurar la exigencia de que la información sea proporcionada a la Secretaría Técnica sin elaborar y que el SIV confirme de manera independiente tal información. UN ومن اﻹجراءات التي يمكن اﻷخذ بها اشتراط تقديم المعلومات إلى اﻷمانة الفنية في شكل غير مجَهﱠز وأن يقدم نظام الرصد الدولي تأكيداً مستقلاً لتلك المعلومات.
    Se están haciendo esfuerzos para armonizar en la mayor medida posible las redes primarias y auxiliares de ETGEC-3 con las que se están estudiando para el SIV. UN وتبذل جهود لجعل الشبكتين الرئيسية والمساعدة المشتركتين في الاختبار التقني الثالث حتى أوثق صلة بالمحطات التي جرى بحث إدخالها في نظام الرصد الدولي.
    Este principio, que apoyamos plenamente, puede garantizarse si la inspección es activada únicamente por fenómenos que han sido detectados por el SIV y está sujeta a un procedimiento de aprobación del Consejo Ejecutivo. UN ولا يمكن ضمان هذا المبدأ، الذي نؤيده تأييدا كاملا، إلا في حالة تنشيط التفتيش الموقعي نتيجة حدوث ظواهر يكشفها نظام الرصد الدولي وتخضع ﻹجراء موافقة من المجلس التنفيذي.
    el SIV necesitará especialistas capacitados en todas las técnicas de vigilancia, tanto a nivel nacional como en el CID. UN وسيحتاج نظام الرصد الدولي إلى خبراء مدرﱠبين في جميع تكنولوجيات الرصد، سواء على صعيد وطني أو في المركز الدولي للبيانات.
    Por eso pensamos que los medios técnicos nacionales pueden utilizarse únicamente si son seleccionados por el SIV. UN لهذا نعتقد بإمكانية استخدام الوسائل التقنية الوطنية، فقط إذا ما تم فرزها بواسطة نظام الرصد الدولي.
    Esta infraestructura es suficientemente flexible como para acoger otras tecnologías previstas para el SIV. UN وهذه البنية اﻷساسية مرنة بالقدر الكافي أيضاً لاستيعاب التكنولوجيات اﻷخرى المتوخاة في نظام الرصد الدولي.
    [Parte 10 - Seguridad del sistema de intercambio mundial de datos y autenticación de los datos que han de intercambiarse en el SIV UN ]الجزء ٠١: أمن النظام العالمي لتبادل البيانات وموثوقية البيانات التي سيجري تبادلها في إطار نظام الرصد الدولي
    [Parte 10 - Seguridad del sistema de intercambio mundial de datos y autenticación de los datos que han de intercambiarse en el SIV UN ]الجزء ٠١: أمن النظام العالمي لتبادل البيانات وموثوقية البيانات التي سيجري تبادلها في إطار نظام الرصد الدولي
    Una última cuestión en relación con el SIV. UN وهناك نقطة أخيرة تتعلق بنظام الرصد الدولي.
    Párrafo 14 del texto sobre la Comisión Preparatoria: responsabilidades de la Comisión Preparatoria respecto de los preparativos para el SIV UN الفقرة ٤١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باﻹعداد لنظام الرصد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more