"el smoc" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام العالمي لمراقبة المناخ
        
    • النظام العالمي لرصد المناخ
        
    • والنظام العالمي لمراقبة المناخ
        
    • للنظام العالمي لمراقبة المناخ
        
    Esas organizaciones decidieron que el SMOC sería el programa coordinador de las observaciones. UN وعينت النظام العالمي لمراقبة المناخ بوصفه البرنامج المنسق لعمليات المراقبة.
    Cada Parte debe iniciar programas de observación sistemática, incluida la preparación de planes nacionales específicos, sobre la base de los planes generales formulados por el SMOC y sus programas asociados. UN ينبغي لكل طرف أن يضطلع ببرامج للمراقبة المنهجية بما يشمل إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    Los registros de datos deben elaborarse siguiendo los principios esbozados por el SMOC (Sistema Mundial de Observancia del Clima; GCOS143). UN ويجب إنشاء سجلات البيانات وفقاً للمبادىء التي حددها النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    22. el SMOC informó al OSACT en su 33º período de sesiones, presentando la actualización completa del plan de aplicación, que según se ha previsto aumentará la capacidad de realizar importantes progresos efectivos en la elaboración de modelos, la predicción y la prestación de servicios climáticos. UN 22- وقدَّم النظام العالمي لرصد المناخ تقريراً إلى الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية تضمَّن عرضاً يشرح التحديث الكامل للخطة التنفيذية التي يُتوقَّع منها أن تزيد القدرة على إحراز تقدم ملموس في عمليات النمذجة والتنبؤ وفي توفير الخدمات المناخية.
    el SMOC y otros sistemas han iniciado un análisis pormenorizado de las necesidades de observación a los efectos del clima y de la capacidad de las redes de observación existentes y proyectadas para atenderlas. UN وأجرى النظام العالمي لمراقبة المناخ وغيره من النظم تحليلاً مفصلاً لاحتياجات المراقبة فيما يخص المناخ وقدرة شبكات المراقبة القائمة والمخططة على تلبيتها.
    el SMOC se basa en las actividades de observación operacionales y de investigación que se llevan a cabo en asociación y recomienda la introducción de nuevas unidades de observación únicamente cuando es necesario. UN ويستند النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أنشطة المراقبة التشغيلية والبحثية القائمة عن طريق الشراكات، ولا يوصي بوحدات جديدة للمراقبة إلا عند الضرورة.
    De las distintas unidades de observación que integran el SMOC se hacen cargo distintos países en virtud de compromisos de trabajo con el SMOC. UN وتقوم فرادى الدول بتشغيل وحدات المراقبة الفردية، التي تشمل النظام العالمي لمراقبة المناخ، عن طريق الالتزامات بالعمل في إطار النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Las Partes deben fomentar y apoyar la preparación de planes nacionales específicos sobre la base de los planes generales formulados por el SMOC y sus programas asociados. UN وينبغي لﻷطراف أن تشجع وتدعم إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    Señaló que los criterios para establecer esas prioridades deberían tener en cuenta a una amplia gama de comunidades de usuarios, y que el SMOC proporcionaba el contexto a escala mundial para las actividades regionales y nacionales. UN ولاحظت أن النُهج المتبعة لتحديد هذه الأولويات ينبغي أن تشتمل على مجموعة واسعة من دوائر المستخدمين، وأن النظام العالمي لمراقبة المناخ يوفر السياق العالمي للأنشطة الإقليمية والوطنية؛
    Actualmente, el SMOC otorga prioridad al establecimiento de redes básicas esenciales, redes globales seleccionadas, la gestión a largo plazo de varias redes de investigación y un número limitado de redes de referencia. UN ويعطي النظام العالمي لمراقبة المناخ الأولوية في الوقت الحاضر لإنشاء الشبكات الأساسية الرئيسية، وشبكات شاملة مختارة، ولتشغيل عدد من شبكات البحوث وعدد مختار من شبكات الإحالة في الأجل الطويل.
    Celebró la colaboración entre el SMOC y el Grupo Especial en la elaboración de sus respectivos planes de ejecución e instó a ambos órganos a que los integraran en la medida de lo posible. UN ورحبت بالتعاون بين النظام العالمي لمراقبة المناخ وفريق مراقبة الأرض المخصص في وضع خطة التنفيذ لدى كل منهما، وحثت هاتين الهيئتين على تعزيز التكامل إلى أبعد حد ممكن بين الخطتين.
    La secretaría del Sistema Mundial de Observancia del Clima (SMOC) lleva una lista actualizada de todos los centros internacionales de datos asociados con el SMOC, junto con una lista de los puntos de contacto en esos centros. UN وتحتفظ أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بقائمة حالية بجميع المراكز الدولية للبيانات ذات الصلة بالنظام العالمي لمراقبة المناخ، إلى جانب قائمة بجهات الاتصال الحالية في تلك المراكز.
    El OSACT convino en examinar, en su 35º período de sesiones, las cuestiones relacionadas con el calendario de las contribuciones que le presentaría el SMOC. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها الخامسة والثلاثين، في المسائل المتعلقة بالجدول الزمني للمساهمات التي يقدمها إليها النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    el SMOC está integrado por los componentes relativos al clima de los sistemas de observación atmosférica, oceánica y terrestre existentes, y tiene por objetivo mejorarlos con el fin de satisfacer las necesidades de observaciones climáticas de los usuarios. UN ويتألف `النظام العالمي لمراقبة المناخ` من العناصر المتصلة بالمناخ التي تضمها النظم الموجودة لرصد المجالين الجوي والأرضي ومجال المحيطات، ويهدف إلى تعزيز هذه العناصر من أجل تلبية احتياجات المستخدمين في مجال مراقبة المناخ.
    Varias organizaciones internacionales COI, PNUMA, OMM y CIUC. establecieron el SMOC con la tarea de elaborar un sistema integral para las observaciones del clima. UN وأنشأت عدة منظمات دولية)٢( النظام العالمي لمراقبة المناخ لوضع نهج شامل لعمليات مراقبة المناخ.
    Para alcanzar determinados objetivos en materia del clima, el SMOC seleccionó unidades de la VMM para formar la base de una red sobre el clima. UN ولتحقيق أهداف مناخية محددة اختار النظام العالمي لمراقبة المناخ عناصر من شبكة " الرصد العالمي لﻷحوال الجوية " لتشكل اﻷساس لشبكة مناخية.
    Esta situación se había visto exacerbada por la necesidad de que el SMOC atendiera a las numerosas solicitudes urgentes hechas en el cuarto período de sesiones de la CP y la enorme carga adicional que ello imponía a la secretaría del SMOC. UN وقد تفاقمت هذه الحالة الحرجة نظرا لحاجة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى تلبية الطلبات العاجلة الكثيرة الناشئة عن ... الدورة الرابعة ل... مؤتمر الأطراف ...
    En el marco del SMOT, por conducto de su secretaría ubicada en la sede de la FAO y de su comité directivo, se está trabajando intensamente en la elaboración de una Red Mundial de Observación de la Tierra (GT-Net), la base de metadatos de emplazamientos de vigilancia del ecosistema terrestre y se están preparando cursos prácticos regionales para formular actividades regionales juntamente con el SMOC. UN ويعمل النظام العالمي لرصد اﻷرض بصورة نشطة ، من خلال أمانته الموجودة في مقر الفاو ولجنته التوجيهية ، على انشاء شبكة عالمية لرصد اﻷرض (GT-Net) ، وقواعد بيانات مرجعية لمواقع رصد المنظومات الايكولوجية اﻷرضية ، وخطط لعقد حلقات عمل اقليمية مشتركة مع النظام العالمي لرصد المناخ من أجل صوغ أنشطة اقليمية .
    64. Se subrayó que el SMOC había determinado las observaciones sistemáticas que se requerían para la vigilancia, la predicción y la investigación del clima, pero que aún debían identificarse los datos y las observaciones necesarios para la labor relativa a los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación, es decir, las variables climáticas esenciales específicas de esa labor. UN 64- وشُدد على أن النظام العالمي لرصد المناخ حدد الرصدات المنهجية لمراقبة المناخ والتنبؤ به وإجراء البحوث بشأنه، لكن الحاجة لا تزال تدعو إلى تحديد البيانات والرصدات اللازمة للعمل الخاص بالتأثيرات والقابلية للتأثر والتكيف، أي المتغيرات المناخية الأساسية المتصلة تحديداً بالتأثيرات والقابلية للتأثر والتكيف.
    9. El presente informe ofrece una reseña de las tecnologías espaciales utilizadas para la vigilancia de las diversas manifestaciones del cambio climático y sus efectos, realizada por distintas entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, y presenta información relativa a tres sistemas de observación mundial: el SMOC, el GOOS y el SMOT, copatrocinados por entidades de las Naciones Unidas. UN 9- ويلقي هذا التقرير نظرة عامة على التكنولوجيات الفضائية التي تستخدم في رصد شتى مظاهر تغيّر المناخ وتأثيراته من جانب فرادى كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى؛ كما يقدم هذا التقرير معلومات بشأن نظم الرصد العالمية الثلاثة، وهي النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي لمراقبة الأرض، التي تتشارك كيانات الأمم المتحدة في الإشراف عليها.
    42. El OSACT tomó nota con reconocimiento de las declaraciones formuladas por los representantes del IPCC, la OMM y el SMOC. UN 42- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لمراقبة المناخ().
    El OSACT tomó nota de la recomendación de que no era necesario establecer ningún otro mecanismo intergubernamental en ese momento, pero que debían utilizarse con mayor eficiencia los mecanismos intergubernamentales existentes, incluidos los que podían utilizar el SMOC y sus asociados; UN وأحاطت علماً بالتوصية الداعية إلى عدم إنشاء أية آلية حكومية دولية جديدة في الوقت الراهن واستخدام الآليات الحكومية الدولية الموجودة، بما فيها الآليات المتوفرة للنظام العالمي لمراقبة المناخ وشركائه، استخداماً أكثر فعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more